﻿1
00:00:02,000 --> 00:00:09,000
听译/字幕: noela09 (noela1990@outlook.com)
审核/调整: coralsundy (coralsundy@gmail.com)
(由coralsundy自费出资制作, 仅供个人学习)

2
00:00:15,282 --> 00:00:20,754
玫瑰树上花满开 / 薔薇の木にバラの花咲く (1959)

3
00:01:55,271 --> 00:01:56,729
这么早，就回去了吗？

4
00:01:56,800 --> 00:01:58,429
没有，现在去和秋山见面

5
00:01:58,600 --> 00:02:00,457
他帮我找到了工作

6
00:02:00,529 --> 00:02:01,643
什么样的？

7
00:02:01,829 --> 00:02:03,043
是家庭教师

8
00:02:03,300 --> 00:02:04,014
条件呢？

9
00:02:04,143 --> 00:02:05,329
很好的

10
00:02:05,443 --> 00:02:06,243
太好了

11
00:02:06,314 --> 00:02:08,186
真的帮了大忙

12
00:02:08,786 --> 00:02:10,071
毕业论文定好了吗？

13
00:02:10,443 --> 00:02:12,043
正想找你商量此事

14
00:02:12,100 --> 00:02:13,600
但这不是我的专业领域啊

15
00:02:13,757 --> 00:02:15,900
但是再不写的话就晚了

16
00:02:16,057 --> 00:02:16,900
嘘

17
00:02:17,886 --> 00:02:18,829
我先走了

18
00:02:19,657 --> 00:02:21,300
明天会出席墨松的课吗？

19
00:02:21,557 --> 00:02:22,614
到时见

20
00:02:34,600 --> 00:02:35,314
Drop

21
00:02:35,500 --> 00:02:36,371
Dunk

22
00:02:55,143 --> 00:02:56,786
呀，抱歉抱歉

23
00:02:58,786 --> 00:03:00,357
还以为你不来了

24
00:03:01,329 --> 00:03:02,457
对不起

25
00:03:02,971 --> 00:03:04,500
被一群不怀好意的人缠上了

26
00:03:04,558 --> 00:03:06,114
去了中文的专题会

27
00:03:06,200 --> 00:03:07,229
中文？

28
00:03:09,057 --> 00:03:10,786
什么呀，麻将嘛

29
00:03:12,514 --> 00:03:15,886
每周两次含中餐五千円报酬，是真的吧？

30
00:03:15,943 --> 00:03:17,286
我可真没信誉

31
00:03:17,443 --> 00:03:18,271
那当然了

32
00:03:18,300 --> 00:03:20,643
这次也是，要抽两成也太高了

33
00:03:20,686 --> 00:03:22,257
这和那是两码子事

34
00:03:22,714 --> 00:03:23,714
真狡猾

35
00:03:24,057 --> 00:03:25,400
如果瞧不上也没事

36
00:03:25,429 --> 00:03:27,143
有的是人想做

37
00:03:27,243 --> 00:03:28,629
哪里的话，我做

38
00:03:28,957 --> 00:03:31,486
为了你我还推托了其他的人嘞

39
00:03:31,729 --> 00:03:33,043
真是的

40
00:03:33,314 --> 00:03:35,643
抽取两成的佣金是理所应当的

41
00:03:35,829 --> 00:03:37,271
真是败给你了

42
00:03:49,900 --> 00:03:50,786
欢迎

43
00:03:50,829 --> 00:03:52,129
阿姨，打扰了

44
00:03:52,786 --> 00:03:53,614
我来介绍一下

45
00:03:53,671 --> 00:03:56,143
这是矢野黎子，英文学科 大学四年级

46
00:03:56,258 --> 00:03:58,029
初次见面，请多关照

47
00:03:58,144 --> 00:04:00,571
客气了，请坐

48
00:04:04,029 --> 00:04:06,529
矢野她非常优秀

49
00:04:06,600 --> 00:04:08,200
有信心推荐的人选

50
00:04:09,586 --> 00:04:11,257
阿姨您肯定会满意的

51
00:04:11,357 --> 00:04:12,300
真是谢谢

52
00:04:12,671 --> 00:04:15,186
真理子她还没有从学校回来

53
00:04:15,187 --> 00:04:16,457
初中三年级吗？

54
00:04:16,571 --> 00:04:17,443
是的

55
00:04:17,700 --> 00:04:19,743
实在太调皮了

56
00:04:19,943 --> 00:04:22,286
矢野小姐肯定会觉得棘手

57
00:04:22,414 --> 00:04:25,057
矢野她有相当丰富的家庭教师经验

58
00:04:25,671 --> 00:04:26,629
那个..

59
00:04:26,829 --> 00:04:28,043
你父母呢？

60
00:04:28,457 --> 00:04:31,500
父亲因为战争、母亲因为空袭去世了

61
00:04:32,171 --> 00:04:33,471
有兄弟姐妹吗？

62
00:04:34,500 --> 00:04:35,543
有个姐姐

63
00:04:35,800 --> 00:04:37,329
她嫁去远方了

64
00:04:37,614 --> 00:04:38,957
那你只身一人？

65
00:04:39,071 --> 00:04:40,429
是的，我住在宿舍

66
00:04:40,629 --> 00:04:42,071
是这样啊

67
00:04:42,486 --> 00:04:44,529
大学的学费怎么弄的呢？

68
00:04:44,543 --> 00:04:46,829
她是优秀学生，所以有奖学金

69
00:04:47,100 --> 00:04:48,457
但是只靠这个也

70
00:04:48,571 --> 00:04:51,371
学费是没什么问题，生活费确实有点

71
00:04:51,700 --> 00:04:53,043
真幸苦呀

72
00:04:53,729 --> 00:04:56,657
像我这样的人原本是上不起大学的

73
00:04:56,814 --> 00:04:58,999
但是会想办法撑到毕业的

74
00:04:59,000 --> 00:04:59,800
真努力

75
00:04:59,843 --> 00:05:02,286
是呀太太，做学生可不易

76
00:05:02,287 --> 00:05:04,443
你看起来就很轻松呀

77
00:05:05,029 --> 00:05:06,743
我当然也有烦恼呀

78
00:05:07,400 --> 00:05:08,400
我回来了

79
00:05:08,486 --> 00:05:09,486
欢迎回家

80
00:05:10,157 --> 00:05:11,371
快打招呼

81
00:05:11,571 --> 00:05:14,014
这是今后要受照顾的矢野老师

82
00:05:14,071 --> 00:05:15,043
你好

83
00:05:15,343 --> 00:05:16,957
老师你凶吗？还是温柔呢？

84
00:05:16,986 --> 00:05:17,971
真理子

85
00:05:18,186 --> 00:05:19,657
这取决于真理子你哦

86
00:05:19,714 --> 00:05:21,143
好好学习当然就温柔了

87
00:05:21,986 --> 00:05:23,514
秋山先生，你工作定下来了吗？

88
00:05:23,771 --> 00:05:25,000
不，还没有呢

89
00:05:25,086 --> 00:05:27,257
就算是我在这方面也要小心谨慎点了

90
00:05:27,258 --> 00:05:30,457
姐姐说你去证券公司上班会更好哦

91
00:05:30,586 --> 00:05:31,786
是嘛，为什么呢？

92
00:05:31,814 --> 00:05:33,457
因为擅长转钱呀，对吧？

93
00:05:33,800 --> 00:05:36,043
就算在股市里工作，上班族也赚不了几个钱的

94
00:05:36,044 --> 00:05:37,371
买股票不就好了吗？

95
00:05:37,429 --> 00:05:38,329
那也需要本金呀

96
00:05:38,357 --> 00:05:39,543
真理子你能借给我吗？

97
00:05:40,186 --> 00:05:42,729
真理子，快带老师去你房间参观一下

98
00:05:42,730 --> 00:05:43,314
是

99
00:05:43,315 --> 00:05:44,843
那么，我先告辞了

100
00:05:49,714 --> 00:05:50,543
稍等一下

101
00:05:50,544 --> 00:05:52,886
虽然不值得炫耀，但是我房间太乱了

102
00:06:09,157 --> 00:06:11,186
什么呀，怎么在这呢

103
00:06:15,214 --> 00:06:16,557
不好意思，失礼了

104
00:06:19,814 --> 00:06:20,557
老师

105
00:06:20,643 --> 00:06:21,543
请进

106
00:06:32,671 --> 00:06:33,943
友恵小姐还没好吗？

107
00:06:34,471 --> 00:06:36,500
哎呀，冬彦你来了

108
00:06:36,557 --> 00:06:37,843
这不是重点

109
00:06:37,971 --> 00:06:39,800
我可是一直在等友恵她人呢

110
00:06:39,843 --> 00:06:40,871
今天呢

111
00:06:41,000 --> 00:06:44,543
去了朋友家，应该马上就回来了

112
00:06:44,643 --> 00:06:47,700
因为伊豆别墅的事，说是设计上要改动

113
00:06:47,729 --> 00:06:48,729
友恵她说的？

114
00:06:48,829 --> 00:06:50,300
昨天电话里说的

115
00:06:50,386 --> 00:06:51,857
不知道是什么事呢

116
00:06:51,929 --> 00:06:53,257
夫人您不清楚吗?

117
00:06:53,258 --> 00:06:55,114
是啊，一点都没听说过呢

118
00:06:55,614 --> 00:06:57,229
那个别墅呢

119
00:06:57,586 --> 00:07:00,043
全按照友恵的想法去做的

120
00:07:00,143 --> 00:07:02,114
多嘴的话会被她说的

121
00:07:02,186 --> 00:07:03,571
那可不好办了

122
00:07:03,686 --> 00:07:05,486
真不好意思，你都这么忙了

123
00:07:05,544 --> 00:07:07,757
倒也不是那么忙

124
00:07:07,800 --> 00:07:10,657
但是都把你叫来了自己却，这人也真是

125
00:07:10,814 --> 00:07:12,843
估计也不是什么正经的改动

126
00:07:12,844 --> 00:07:14,714
你看，这个很可爱吧

127
00:07:14,843 --> 00:07:15,900
你好

128
00:07:16,371 --> 00:07:18,157
等候多时了哦

129
00:07:19,114 --> 00:07:21,243
冬彦，买了新车吗？

130
00:07:21,244 --> 00:07:23,214
是啊，朋友推荐的

131
00:07:23,529 --> 00:07:24,743
真好看

132
00:07:24,943 --> 00:07:26,857
有绘也想要一台那样的车呢

133
00:07:26,858 --> 00:07:27,900
跟爸爸求就好了

134
00:07:27,929 --> 00:07:29,400
这可不行，冬彦先生

135
00:07:29,643 --> 00:07:32,614
哎呀，母亲你看了以后也会想要一台的

136
00:07:32,714 --> 00:07:34,443
非常好看呢

137
00:07:34,471 --> 00:07:36,629
话说回来，把正经事给办了吧

138
00:07:37,757 --> 00:07:39,414
是什么事呢？

139
00:07:39,643 --> 00:07:41,186
这可不行啊

140
00:07:41,386 --> 00:07:43,786
不是在设计上要下什么单吗？

141
00:07:55,200 --> 00:07:56,200
好了

142
00:07:56,443 --> 00:07:57,729
今天就先这样吧

143
00:07:57,771 --> 00:07:58,757
真好

144
00:07:58,758 --> 00:07:59,256
唉？

145
00:07:59,300 --> 00:08:00,686
不是凶的老师

146
00:08:01,243 --> 00:08:03,914
肚子都饿了，老师你讨厌三明治吗？

147
00:08:05,629 --> 00:08:07,386
阿姨，给我来份三明治

148
00:08:07,458 --> 00:08:08,414
要好吃的哦

149
00:08:08,415 --> 00:08:09,600
嗯，和老师一起

150
00:08:09,601 --> 00:08:10,571
快点哦

151
00:08:20,471 --> 00:08:23,443
等等我，等一等

152
00:08:32,200 --> 00:08:33,013
我回来了

153
00:08:33,014 --> 00:08:34,143
欢迎回家

154
00:08:34,200 --> 00:08:35,714
你姐姐来了哦

155
00:08:45,671 --> 00:08:46,700
欢迎回家

156
00:08:48,700 --> 00:08:49,757
好久不见

157
00:08:53,486 --> 00:08:54,829
小黎

158
00:08:56,171 --> 00:08:58,486
有点事想找你商量

159
00:08:58,643 --> 00:08:59,357
什么事？

160
00:08:59,757 --> 00:09:02,100
这个嘛，我慢慢和你说

161
00:09:02,157 --> 00:09:05,400
什么事？我还要做翻译的工作

162
00:09:05,600 --> 00:09:06,629
是嘛

163
00:09:06,786 --> 00:09:08,243
可真忙啊

164
00:09:08,400 --> 00:09:10,743
仅凭一个兼职可没法活下去

165
00:09:11,357 --> 00:09:12,957
那我就说了

166
00:09:13,857 --> 00:09:15,314
我是来求你的

167
00:09:15,743 --> 00:09:18,371
可以让我在这住一段时间吗？

168
00:09:19,657 --> 00:09:20,500
我呀

169
00:09:20,871 --> 00:09:23,214
从野濑那跑出来了

170
00:09:27,471 --> 00:09:31,029
那个人喜欢喝酒，只要有钱就去喝

171
00:09:31,586 --> 00:09:33,614
真的受不了了

172
00:09:33,700 --> 00:09:35,400
不是从一开始就知道吗？

173
00:09:35,657 --> 00:09:38,086
虽然当时也知道

174
00:09:38,129 --> 00:09:41,014
但没想到会这么狠

175
00:09:41,871 --> 00:09:43,529
小黎

176
00:09:44,271 --> 00:09:45,443
可以吧？

177
00:09:45,571 --> 00:09:47,471
行礼也只有这么点

178
00:09:47,671 --> 00:09:49,914
我绝不会打扰你学习的

179
00:09:50,186 --> 00:09:53,557
但这也一目了然，你觉得这里能住两个人吗？

180
00:09:53,871 --> 00:09:57,029
让我睡在角落里就好

181
00:09:57,129 --> 00:09:58,600
不可能啦

182
00:10:02,243 --> 00:10:03,243
我

183
00:10:03,600 --> 00:10:06,043
只要回到之前的工作

184
00:10:06,300 --> 00:10:07,714
落脚的地方还是有的

185
00:10:08,529 --> 00:10:11,100
之前的生意虽然不能做了

186
00:10:11,243 --> 00:10:14,700
只要拜托老板娘，睡觉的地方还是有的

187
00:10:15,514 --> 00:10:16,786
但是呢

188
00:10:17,671 --> 00:10:20,543
在那的话马上就会被野濑发现

189
00:10:20,743 --> 00:10:23,729
我想躲他一阵子呢

190
00:10:23,929 --> 00:10:25,871
和他断干净不就好了吗？

191
00:10:25,972 --> 00:10:29,128
但是对方不愿意断呀

192
00:10:29,171 --> 00:10:30,286
姐姐你真不行

193
00:10:30,287 --> 00:10:31,457
为什么要和这个男人

194
00:10:37,614 --> 00:10:39,486
总之，这里不行

195
00:10:41,057 --> 00:10:42,086
我

196
00:10:42,486 --> 00:10:43,814
出钱吧

197
00:10:44,000 --> 00:10:46,686
绝对不会给你添麻烦

198
00:10:47,000 --> 00:10:47,714
好吗？

199
00:10:48,629 --> 00:10:51,686
就当救救我，让我留下来嘛

200
00:10:51,843 --> 00:10:53,157
不是姐妹嘛

201
00:10:53,514 --> 00:10:54,514
对不起了

202
00:10:54,629 --> 00:10:56,800
唯独这点我没有办法

203
00:10:58,257 --> 00:11:00,529
如果可以的话，我当然也想留下你

204
00:11:01,586 --> 00:11:04,414
以前我常饿着肚子，去求姐姐帮助时

205
00:11:04,929 --> 00:11:06,157
你请我吃饭

206
00:11:06,215 --> 00:11:07,829
也给我买了许多东西

207
00:11:08,800 --> 00:11:11,171
但是唯独在这一块住是我不能接受的

208
00:11:11,243 --> 00:11:12,386
好吗？拜托了

209
00:11:12,957 --> 00:11:15,600
如果那样做的话我和姐姐都不好过

210
00:11:16,371 --> 00:11:17,629
我知道了

211
00:11:18,214 --> 00:11:20,314
小黎你是不是有人了？

212
00:11:27,543 --> 00:11:29,257
原来是这样

213
00:11:31,057 --> 00:11:33,814
那就没办法了

214
00:11:34,957 --> 00:11:36,957
本来还想靠你的

215
00:11:50,700 --> 00:11:53,486
耽误你时间，对不住了

216
00:11:54,457 --> 00:11:56,257
姐姐你准备去哪呢？

217
00:11:56,629 --> 00:11:57,971
还没头绪

218
00:11:58,400 --> 00:11:59,571
但是..

219
00:11:59,743 --> 00:12:02,129
去找找以前的朋友好了

220
00:12:02,286 --> 00:12:04,329
只要去新宿估计能见到谁

221
00:12:04,500 --> 00:12:05,929
那，我先走了

222
00:12:11,086 --> 00:12:12,000
姐姐

223
00:12:13,429 --> 00:12:14,429
生气了吗？

224
00:12:15,029 --> 00:12:16,200
没有

225
00:12:16,271 --> 00:12:17,500
没办法嘛

226
00:12:17,771 --> 00:12:18,771
再见

227
00:12:45,857 --> 00:12:46,871
哟，早上好

228
00:12:46,929 --> 00:12:48,157
早上好

229
00:12:49,371 --> 00:12:50,357
昨晚

230
00:12:50,671 --> 00:12:51,629
好像弄到很晚

231
00:12:51,630 --> 00:12:52,315
是在神田的房间吗？

232
00:12:52,316 --> 00:12:52,858
嗯

233
00:12:52,943 --> 00:12:55,014
搞到早上四点，都被阿姨训斥了

234
00:12:55,129 --> 00:12:58,628
打麻将也该适可而止吧，那声音根本没法学习

235
00:12:58,629 --> 00:12:59,400
学习？

236
00:12:59,600 --> 00:13:00,385
你吗？

237
00:13:00,386 --> 00:13:01,414
是鸣海

238
00:13:03,429 --> 00:13:04,157
服部

239
00:13:04,214 --> 00:13:04,971
扣子缝好了

240
00:13:04,972 --> 00:13:05,771
谢谢

241
00:13:06,443 --> 00:13:08,271
今天是鸣海喜欢的配菜哦

242
00:13:08,829 --> 00:13:10,171
啊，豆芽吧

243
00:13:10,429 --> 00:13:12,000
原来鸣海喜欢吃芋头啊

244
00:13:12,086 --> 00:13:13,314
豆芽就是芋头吗？

245
00:13:13,443 --> 00:13:15,743
将来要成为最高学府教授的人

246
00:13:15,757 --> 00:13:16,700
竟然爱吃芋头

247
00:13:16,714 --> 00:13:18,114
怎么，可有营养了

248
00:13:18,429 --> 00:13:20,486
但是，感觉也成不了大脑的营养吧

249
00:13:20,487 --> 00:13:21,086
嗯

250
00:13:21,971 --> 00:13:25,729
康德和黑路的大脑直到四十岁，大脑尺寸还持续在增大

251
00:13:26,914 --> 00:13:28,114
真了不起

252
00:13:28,157 --> 00:13:32,057
据说有个日本人在25岁之前，与康德和黑路的大脑增长速度一样

253
00:13:32,214 --> 00:13:33,900
在那之后就停了

254
00:13:33,971 --> 00:13:35,114
怪食物不好

255
00:13:35,314 --> 00:13:36,771
这该怪麻将

256
00:13:38,443 --> 00:13:39,157
鸣海先生？

257
00:13:39,158 --> 00:13:39,700
嗯？

258
00:13:39,743 --> 00:13:40,743
矢野来了

259
00:13:40,787 --> 00:13:41,514
是嘛

260
00:13:45,029 --> 00:13:45,629
喂

261
00:13:45,914 --> 00:13:47,471
矢野和鸣海是那个关系吗？

262
00:13:48,200 --> 00:13:50,271
不知道，我又不是八卦记者

263
00:13:50,343 --> 00:13:51,186
喂

264
00:13:51,386 --> 00:13:52,486
你很在意吗？

265
00:13:52,529 --> 00:13:53,871
明明大家都在意呀

266
00:13:53,872 --> 00:13:55,657
他们俩会成吗？

267
00:13:56,300 --> 00:13:58,614
鸣海读完博士课程是两年之后

268
00:13:59,043 --> 00:14:00,329
那她到时候几岁？

269
00:14:00,529 --> 00:14:02,614
接下来还有三年的时间

270
00:14:02,700 --> 00:14:05,243
终于成为助理，月薪有六千的样子

271
00:14:05,757 --> 00:14:08,586
别担心，又不是你要操心的

272
00:14:15,171 --> 00:14:16,943
这家非常豪华

273
00:14:17,071 --> 00:14:18,414
让人有点自卑了

274
00:14:18,586 --> 00:14:20,714
还会感到自卑，真不像你的作风

275
00:14:20,800 --> 00:14:22,814
但是会感受到这种情绪，没办法

276
00:14:22,815 --> 00:14:24,028
应该要感到抵抗

277
00:14:24,557 --> 00:14:25,971
那就要被炒了

278
00:14:26,329 --> 00:14:27,343
那可不好办

279
00:14:28,014 --> 00:14:30,400
大家同样都是人类，当然会觉得不公平

280
00:14:30,800 --> 00:14:33,300
但是家境优渥确实是件不错的事

281
00:14:34,029 --> 00:14:35,300
家境这么好吗？

282
00:14:35,671 --> 00:14:38,386
用狗打个比方的话，就像有血统证书的名犬

283
00:14:38,514 --> 00:14:40,043
那我们是杂种吗？

284
00:14:40,243 --> 00:14:42,714
至少在他们面前会有这种感觉

285
00:14:42,886 --> 00:14:43,671
狗呢

286
00:14:43,829 --> 00:14:45,914
退休后的杂犬才是最可爱的

287
00:14:46,600 --> 00:14:47,900
真像鸣海你会说的话

288
00:14:48,100 --> 00:14:49,114
啊，我先走了

289
00:14:49,115 --> 00:14:49,857
再见

290
00:15:02,229 --> 00:15:03,786
上次，失礼了

291
00:15:03,986 --> 00:15:05,400
误以为是有绘小姐

292
00:15:06,129 --> 00:15:06,957
不好意思

293
00:15:07,729 --> 00:15:09,014
没事的

294
00:15:11,186 --> 00:15:12,271
在等真理子小姐吗？

295
00:15:12,351 --> 00:15:12,991
是的

296
00:15:13,071 --> 00:15:14,271
真讨厌

297
00:15:14,486 --> 00:15:17,399
这宅子里的小姐们，心安理得地让人等候

298
00:15:20,043 --> 00:15:21,971
我叫叶冬彦

299
00:15:22,214 --> 00:15:24,057
被委托了这家的别墅设计

300
00:15:24,100 --> 00:15:25,700
啊，伊豆的别墅吗？

301
00:15:25,701 --> 00:15:26,243
是的

302
00:15:26,343 --> 00:15:28,086
有绘是这次的施主

303
00:15:28,786 --> 00:15:29,814
实在太吵了

304
00:15:29,886 --> 00:15:30,643
施主？

305
00:15:30,729 --> 00:15:31,443
是的

306
00:15:31,829 --> 00:15:35,057
在建筑行业里，出钱建房子的人叫做施主

307
00:15:35,571 --> 00:15:37,143
施舍的施，主人的主

308
00:15:37,414 --> 00:15:38,629
啊，施主呀

309
00:15:38,743 --> 00:15:40,900
供养佛主的人也叫施主，对吧？

310
00:15:41,043 --> 00:15:42,086
和那个一样

311
00:15:42,886 --> 00:15:45,371
某种意义上，我们也是被供养的一方

312
00:15:45,486 --> 00:15:46,986
像是佛主的心境练习呢

313
00:15:46,987 --> 00:15:47,986
说的没错

314
00:15:49,943 --> 00:15:50,843
话说回来

315
00:15:51,143 --> 00:15:53,057
要不要看看我的设计图，打发一下时间？

316
00:15:53,058 --> 00:15:53,614
好

317
00:15:56,500 --> 00:15:58,586
这是从南边看的侧面图

318
00:15:58,629 --> 00:16:00,686
真是明亮简约的构造

319
00:16:00,929 --> 00:16:01,571
不错吧?

320
00:16:01,614 --> 00:16:02,814
是的，非常棒

321
00:16:03,400 --> 00:16:04,471
谢谢你

322
00:16:04,671 --> 00:16:06,300
其实我还挺有信心的

323
00:16:06,814 --> 00:16:09,186
但是有绘小姐好像不太喜欢

324
00:16:09,471 --> 00:16:10,814
哎呀，为什么呢？

325
00:16:10,914 --> 00:16:12,914
那个人一点反馈都不给

326
00:16:14,071 --> 00:16:14,771
对了

327
00:16:15,243 --> 00:16:16,086
你

328
00:16:16,186 --> 00:16:18,114
小时候喜欢玩积木吗？

329
00:16:18,257 --> 00:16:19,729
我也不太记得呢

330
00:16:20,014 --> 00:16:20,900
我呢

331
00:16:21,100 --> 00:16:23,500
小时候可以用积木玩一整天

332
00:16:24,343 --> 00:16:25,557
完成的积木

333
00:16:26,143 --> 00:16:28,743
对我来说就像现代建筑一样

334
00:16:29,329 --> 00:16:30,329
从那时起

335
00:16:30,771 --> 00:16:33,043
就被建筑家这个梦想着迷了

336
00:16:33,957 --> 00:16:34,971
走在街上

337
00:16:35,071 --> 00:16:36,143
被母亲带去

338
00:16:36,471 --> 00:16:37,943
进入剧场或者百货

339
00:16:38,471 --> 00:16:40,386
总是在意着建筑本身

340
00:16:41,143 --> 00:16:42,329
采光不好

341
00:16:42,529 --> 00:16:44,114
太多不必要的地方之类的

342
00:16:44,857 --> 00:16:45,786
慢慢地

343
00:16:45,986 --> 00:16:50,671
我下定决心要从根本上改革昏暗的日本住宅

344
00:16:51,600 --> 00:16:53,657
健康且合理

345
00:16:53,929 --> 00:16:56,357
满溢着温馨气氛的住宅

346
00:16:56,843 --> 00:16:58,343
来填满全日本

347
00:16:59,071 --> 00:17:01,543
日本住宅的优劣势有..

348
00:17:03,471 --> 00:17:04,214
失礼了

349
00:17:04,471 --> 00:17:05,629
只有我在说

350
00:17:05,658 --> 00:17:06,871
哪里，很有趣呢

351
00:17:06,957 --> 00:17:08,014
再多说说

352
00:17:08,214 --> 00:17:09,586
下次再说吧

353
00:17:09,900 --> 00:17:12,386
我这个人呢，一旦开始聊起建筑

354
00:17:12,643 --> 00:17:14,186
根本就停不下来

355
00:17:16,171 --> 00:17:17,071
但是

356
00:17:17,143 --> 00:17:18,343
如果像你这样的人

357
00:17:18,457 --> 00:17:19,457
是施主就好了

358
00:17:20,486 --> 00:17:21,814
我没有钱

359
00:17:22,214 --> 00:17:26,100
而且我住的房间，连这家的狗屋都不够

360
00:17:28,257 --> 00:17:28,943
失礼了

361
00:17:29,000 --> 00:17:31,100
你说话的方式实在太好笑了

362
00:17:37,843 --> 00:17:39,214
终于出现了

363
00:17:39,971 --> 00:17:41,200
等了很久吗？

364
00:17:41,229 --> 00:17:42,543
没事，习惯了

365
00:17:43,200 --> 00:17:44,986
刚才还问了矢野小姐的意见

366
00:17:45,243 --> 00:17:46,529
得了不少夸赞

367
00:17:46,729 --> 00:17:47,471
是嘛

368
00:17:47,671 --> 00:17:48,557
话说回来

369
00:17:48,686 --> 00:17:50,271
来听听施主的想法吧

370
00:17:50,329 --> 00:17:51,271
施主？

371
00:17:55,257 --> 00:17:56,829
来我的房间吧

372
00:17:59,771 --> 00:18:00,629
告辞

373
00:18:01,614 --> 00:18:02,957
啊，对了

374
00:18:03,100 --> 00:18:05,043
你未来的家请让我来设计吧

375
00:18:14,557 --> 00:18:16,114
老师，有男友吗？

376
00:18:16,686 --> 00:18:17,186
什么？

377
00:18:17,229 --> 00:18:18,486
这周日有空吗？

378
00:18:18,800 --> 00:18:19,686
怎么了？

379
00:18:19,769 --> 00:18:20,857
要不要去兜风？

380
00:18:20,914 --> 00:18:21,686
去哪？

381
00:18:21,771 --> 00:18:22,586
伊豆

382
00:18:22,871 --> 00:18:25,186
冬彦先生要去看别墅的工地

383
00:18:25,286 --> 00:18:27,357
因为买了新车，可以带人一起去

384
00:18:27,401 --> 00:18:29,771
总共五个人，说是邀请谁都可以

385
00:18:29,772 --> 00:18:30,671
一起去吧

386
00:18:30,672 --> 00:18:31,871
听起来挺好玩的

387
00:18:31,929 --> 00:18:33,343
邀请男友一起吧

388
00:18:33,386 --> 00:18:35,271
没有男孩就无聊了

389
00:18:35,371 --> 00:18:36,843
你的男友呢？

390
00:18:36,900 --> 00:18:38,414
初高中生可不行

391
00:18:38,472 --> 00:18:41,614
男的至少要大学生才行

392
00:18:41,843 --> 00:18:43,671
大学同学倒是很多

393
00:18:43,672 --> 00:18:44,257
哇

394
00:18:44,386 --> 00:18:46,329
好了，就聊到这开始学习吧

395
00:18:46,330 --> 00:18:46,871
好

396
00:19:00,186 --> 00:19:02,029
这个季节的伊豆应该很不错

397
00:19:02,143 --> 00:19:03,771
没办法调整一下吗？

398
00:19:04,000 --> 00:19:05,614
嗯，抱歉了

399
00:19:06,629 --> 00:19:09,157
说好明天要去八丈岛谈事

400
00:19:09,272 --> 00:19:10,043
八丈岛？

401
00:19:10,044 --> 00:19:10,671
嗯

402
00:19:11,486 --> 00:19:12,829
这次的考试假期

403
00:19:13,029 --> 00:19:16,829
渡辺准教授去调查岛民的生活情况

404
00:19:17,643 --> 00:19:19,029
我也要一同

405
00:19:19,171 --> 00:19:20,357
那就不行了

406
00:19:20,829 --> 00:19:21,757
对了

407
00:19:22,600 --> 00:19:24,400
邀请秋山不就好了?

408
00:19:24,771 --> 00:19:26,543
如果你不去，那我也算了吧

409
00:19:26,643 --> 00:19:27,871
去吧去吧

410
00:19:27,929 --> 00:19:30,714
不趁这个时候去玩的话，开车兜风的机会课不多

411
00:19:30,857 --> 00:19:32,029
也是哦

412
00:19:35,686 --> 00:19:37,414
今天的咖喱啡真没什么咸味

413
00:19:37,786 --> 00:19:39,157
啊，把酱油递给我一下

414
00:19:45,286 --> 00:19:46,214
这个可以

415
00:19:46,457 --> 00:19:47,329
你也加点

416
00:19:51,800 --> 00:19:52,843
怎么样，好吃吧？

417
00:20:04,686 --> 00:20:06,229
哎呀，要出门吗？

418
00:20:06,686 --> 00:20:08,486
可能回来的会比较晚

419
00:20:08,629 --> 00:20:09,743
我先把宿舍费付了

420
00:20:09,744 --> 00:20:11,457
什么时候付都可以的

421
00:20:11,500 --> 00:20:12,886
得趁有的时候付

422
00:20:13,329 --> 00:20:14,329
是吗？

423
00:20:14,486 --> 00:20:15,357
那收下了

424
00:20:15,929 --> 00:20:18,600
今天可真漂亮

425
00:20:18,601 --> 00:20:19,543
那我出门了

426
00:20:27,686 --> 00:20:31,429
终于定了落脚的地方，特来信告知

427
00:20:32,100 --> 00:20:36,400
在新宿的花园寺庙后街，叫玉屋的店里工作

428
00:20:37,157 --> 00:20:39,800
等你有空时过来找我哦

429
00:20:40,643 --> 00:20:42,843
姐姐我有时也挺寂寞的

430
00:20:43,743 --> 00:20:45,857
请你吃完碗面还是可以的

431
00:20:46,714 --> 00:20:50,100
保重身体，好好学习哟

432
00:20:50,786 --> 00:20:52,243
你的姐姐

433
00:21:14,971 --> 00:21:16,057
冬彦先生呢？

434
00:21:16,443 --> 00:21:19,343
因为不放心交给工人，自己动起手来了

435
00:21:19,487 --> 00:21:21,000
他太固执了

436
00:21:21,043 --> 00:21:22,114
真拿他没办法

437
00:21:22,243 --> 00:21:24,729
这性格绝对是来自他父亲

438
00:21:24,730 --> 00:21:26,557
哇，秋山先生你知道他爸爸吗？

439
00:21:26,558 --> 00:21:28,771
那当然，不是日经连会的叶重太吗？

440
00:21:29,771 --> 00:21:33,157
在日本财界里，叶重太是个噪声有名的雷爷子

441
00:21:33,886 --> 00:21:35,600
他母亲好像元木博士的

442
00:21:36,486 --> 00:21:37,943
长女吧

443
00:21:38,057 --> 00:21:39,129
挺了解的嘛

444
00:21:40,214 --> 00:21:41,100
我呢

445
00:21:41,229 --> 00:21:43,543
在日本的商业主义社会下成功人士的出身

446
00:21:43,544 --> 00:21:45,486
以及财阀的事我调查的很清楚

447
00:21:45,600 --> 00:21:46,729
哇，真无语

448
00:21:46,786 --> 00:21:49,700
只要知道这些信息，将来赚钱时会有帮助的

449
00:21:50,000 --> 00:21:53,429
好不容易来伊豆一趟，就这么回去可太无聊了

450
00:21:53,743 --> 00:21:55,257
要不要去坐摩托艇？

451
00:21:55,258 --> 00:21:56,171
嗯，赞成

452
00:21:56,172 --> 00:21:57,671
就这么不管叶先生了吗？

453
00:21:57,914 --> 00:22:00,229
现在肯定在钉子上骂人呢

454
00:22:00,414 --> 00:22:01,443
来，我们走吧

455
00:22:01,444 --> 00:22:01,986
好嘞

456
00:22:02,371 --> 00:22:03,357
走吧，老师

457
00:22:03,400 --> 00:22:04,657
我不敢坐船

458
00:22:04,929 --> 00:22:05,871
我在这等你们

459
00:22:07,000 --> 00:22:09,100
真胆小，可舒服了

460
00:22:09,101 --> 00:22:09,557
好吗？

461
00:22:09,558 --> 00:22:11,013
就让我呆在这吧，好吗？

462
00:22:11,014 --> 00:22:11,829
真理，走吧

463
00:22:11,957 --> 00:22:12,757
那我走了

464
00:22:22,329 --> 00:22:23,329
要拍了哦

465
00:22:29,657 --> 00:22:31,243
下一个是我了，好吗？

466
00:22:49,000 --> 00:22:49,957
哎呀

467
00:22:53,643 --> 00:22:54,657
大家去哪了？

468
00:22:54,715 --> 00:22:56,771
大家等不及，去船那边了

469
00:22:57,029 --> 00:22:58,229
你不坐吗？

470
00:22:58,286 --> 00:23:00,929
嗯，我更喜欢看着

471
00:23:02,229 --> 00:23:04,114
要不在附近逛逛?

472
00:23:04,186 --> 00:23:04,871
好的

473
00:23:21,843 --> 00:23:24,257
还要多久能建好这所别墅呢？

474
00:23:24,486 --> 00:23:25,743
需要两个月

475
00:23:25,914 --> 00:23:27,271
啊，这么快呀

476
00:23:27,543 --> 00:23:29,743
建好了一定要你来看看

477
00:23:29,830 --> 00:23:31,086
真想参观一番

478
00:23:32,857 --> 00:23:33,585
那个

479
00:23:33,686 --> 00:23:35,271
你想住在什么样的家里？

480
00:23:35,443 --> 00:23:36,414
我吗？

481
00:23:37,829 --> 00:23:39,671
说来听听，作为参考

482
00:23:39,914 --> 00:23:41,243
会吓一跳的

483
00:23:41,314 --> 00:23:43,514
不，应该不会被吓着的

484
00:23:43,714 --> 00:23:44,529
真的吗？

485
00:23:44,986 --> 00:23:45,986
那我说了

486
00:23:46,171 --> 00:23:48,843
我呢，只要不漏雨就可以了

487
00:23:48,943 --> 00:23:49,643
唉？

488
00:23:49,786 --> 00:23:50,471
你看

489
00:23:50,514 --> 00:23:52,171
果然还是被惊到了

490
00:24:03,886 --> 00:24:05,000
你这个人

491
00:24:05,686 --> 00:24:07,129
对我来说打击很大

492
00:24:09,186 --> 00:24:12,757
那是因为你太有钱，我却太贫困了

493
00:24:13,614 --> 00:24:15,329
不，不是这事

494
00:24:17,371 --> 00:24:18,557
该怎么说呢

495
00:24:19,900 --> 00:24:20,900
你这种

496
00:24:21,214 --> 00:24:22,986
不虚张的纯朴性格

497
00:24:23,471 --> 00:24:24,886
让我心跳不已

498
00:24:25,229 --> 00:24:26,629
太抬举我了

499
00:24:26,871 --> 00:24:29,429
我是个非常平庸的女子

500
00:24:30,829 --> 00:24:32,543
你知道为什么花是美丽的吗？

501
00:24:32,743 --> 00:24:33,514
什么？

502
00:24:34,614 --> 00:24:36,186
因为不知自己的美

503
00:24:37,671 --> 00:24:39,086
你就是这样的

504
00:24:54,171 --> 00:24:56,771
还记得第一次见面时的情景吗？

505
00:24:57,614 --> 00:24:59,557
在藤堂家，昏暗的走廊上

506
00:24:59,743 --> 00:25:01,071
在镜中

507
00:25:01,657 --> 00:25:03,114
虽然时间很短

508
00:25:03,514 --> 00:25:04,957
我受到了强烈的打击

509
00:25:05,943 --> 00:25:07,057
打击什么的

510
00:25:08,271 --> 00:25:11,499
第一印象多少有些出入的，比如说..

511
00:25:11,500 --> 00:25:12,571
我是认真的

512
00:25:16,486 --> 00:25:17,329
黎子小姐

513
00:25:26,314 --> 00:25:27,586
我喜欢你

514
00:25:28,243 --> 00:25:29,243
这可不行

515
00:25:43,714 --> 00:25:45,114
哎呀，老师不在呢

516
00:25:45,115 --> 00:25:45,871
真的

517
00:25:45,943 --> 00:25:47,114
去哪了呢？

518
00:25:47,729 --> 00:25:48,914
可能在大堂

519
00:25:48,915 --> 00:25:49,586
嗯，那我去了

520
00:25:49,587 --> 00:25:50,529
真理子，一起去吧

521
00:25:50,701 --> 00:25:51,457
嗯

522
00:26:18,814 --> 00:26:19,814
鸣海先生

523
00:26:23,029 --> 00:26:24,186
翻译好了

524
00:26:24,271 --> 00:26:25,043
幸苦了

525
00:26:25,171 --> 00:26:29,886
我不太擅长经济学的专业术语，所以可能会有些错误的地方

526
00:26:29,957 --> 00:26:31,357
你再过目一下吧

527
00:26:31,800 --> 00:26:33,900
我去交代一下，让他们今天就把翻译费交付

528
00:26:34,100 --> 00:26:35,471
是四千对吧？

529
00:26:35,829 --> 00:26:37,214
抱歉有点太便宜了

530
00:26:37,514 --> 00:26:38,514
因为是学术杂志

531
00:26:38,515 --> 00:26:39,514
没事的

532
00:26:39,586 --> 00:26:40,843
有机会再拜托了

533
00:26:40,844 --> 00:26:41,500
嗯

534
00:26:41,914 --> 00:26:43,771
不过你可真努力

535
00:26:44,057 --> 00:26:47,614
作为男人的我这样打工都会觉得精疲力尽的时候

536
00:26:47,986 --> 00:26:49,800
我没有双亲

537
00:26:49,929 --> 00:26:51,714
当然也没有可继承的遗产

538
00:26:51,843 --> 00:26:53,671
为了不输给他人的话，对吧？

539
00:26:54,029 --> 00:26:55,571
我虽然理解你的心情

540
00:26:55,686 --> 00:26:57,343
一定要注重身体哟

541
00:26:57,643 --> 00:26:59,071
嗯，谢谢你

542
00:27:00,943 --> 00:27:03,157
对了，八条岛之行怎么样了？

543
00:27:03,257 --> 00:27:04,986
嗯，放假了就会去

544
00:27:05,043 --> 00:27:06,000
要去多久呢？

545
00:27:06,030 --> 00:27:06,971
三个礼拜

546
00:27:07,057 --> 00:27:08,514
哎呀，这么久

547
00:27:08,957 --> 00:27:10,171
到了那边

548
00:27:10,429 --> 00:27:11,429
会给你写信的

549
00:27:11,500 --> 00:27:12,414
矢野

550
00:27:13,929 --> 00:27:16,529
在文学部前有个叫野濑的人等着你哦

551
00:27:17,057 --> 00:27:17,786
唉?

552
00:27:17,986 --> 00:27:18,986
野濑?

553
00:27:19,157 --> 00:27:19,957
你认识吗？

554
00:27:20,129 --> 00:27:21,943
看起来不是什么好家伙

555
00:27:23,229 --> 00:27:23,986
是吗？

556
00:27:24,043 --> 00:27:24,971
我先走了

557
00:27:29,614 --> 00:27:30,871
先辈，你有空吗？

558
00:27:31,071 --> 00:27:31,857
嗯

559
00:27:32,329 --> 00:27:34,571
教授参加杂谈会到两点

560
00:28:09,300 --> 00:28:12,257
从服部听说鸣海先生喜欢矢野吗？

561
00:28:13,200 --> 00:28:14,543
这话也太突然了吧

562
00:28:14,629 --> 00:28:15,814
有这种传闻吗？

563
00:28:15,886 --> 00:28:18,271
可不能搪塞过去，是个重要的事

564
00:28:19,186 --> 00:28:20,414
这个嘛

565
00:28:20,857 --> 00:28:22,586
算是喜欢吧

566
00:28:22,786 --> 00:28:25,014
那可不能这么含含糊糊了

567
00:28:25,429 --> 00:28:26,900
出现了劲敌哟

568
00:28:26,957 --> 00:28:27,843
什么意思？

569
00:28:28,500 --> 00:28:31,014
不是有个叫叶冬彦的新晋建筑师吗？

570
00:28:31,015 --> 00:28:32,414
还是叶重太的儿子

571
00:28:32,471 --> 00:28:33,143
嗯

572
00:28:33,829 --> 00:28:36,143
这家伙对矢野着迷了

573
00:28:37,271 --> 00:28:39,000
什么呀，就这事

574
00:28:39,257 --> 00:28:40,800
你心可真大

575
00:28:40,801 --> 00:28:41,800
这可是个劲敌

576
00:28:42,943 --> 00:28:44,486
那你要我怎么办

577
00:28:44,543 --> 00:28:48,957
所以呢，要趁早下手
无论是对未来做个打算还是什么的

578
00:28:49,700 --> 00:28:52,014
我专门过来提醒你一声

579
00:28:52,200 --> 00:28:53,414
那谢谢你了

580
00:28:53,914 --> 00:28:55,757
这答复可真是

581
00:28:56,271 --> 00:28:58,557
这种事难道不是取决于矢野的心意吗？

582
00:28:58,900 --> 00:28:59,657
喂

583
00:29:00,000 --> 00:29:00,886
来不来？

584
00:29:01,243 --> 00:29:02,114
来一局？

585
00:29:02,214 --> 00:29:04,186
据说是昭和大学的人喊的

586
00:29:06,143 --> 00:29:07,286
搞一局吧？

587
00:29:39,657 --> 00:29:40,643
请问..

588
00:29:40,900 --> 00:29:42,686
矢野银子在吗？

589
00:29:47,243 --> 00:29:48,457
我是她妹妹

590
00:29:50,371 --> 00:29:51,914
你就是那个妹妹

591
00:29:52,100 --> 00:29:53,443
现在看电影去了

592
00:29:53,643 --> 00:29:54,671
估计马上就回来了

593
00:29:54,730 --> 00:29:55,886
你等等吧

594
00:30:01,214 --> 00:30:03,800
听说你把姐姐赶回去了

595
00:30:05,457 --> 00:30:08,257
银子来这的时候情绪挺低落的

596
00:30:09,800 --> 00:30:12,571
上了大学以后就会没有关照的心了吗？

597
00:30:14,486 --> 00:30:16,714
但是银子她人又善良

598
00:30:16,914 --> 00:30:18,586
老是炫耀你哟

599
00:30:21,457 --> 00:30:22,514
啊，姐姐

600
00:30:23,914 --> 00:30:26,700
哎呀，小黎你来了

601
00:30:26,786 --> 00:30:28,629
今天有事想找你聊所以来了

602
00:30:28,630 --> 00:30:29,371
是嘛

603
00:30:29,372 --> 00:30:31,057
我刚才看电影去了

604
00:30:31,186 --> 00:30:32,971
幸好早点回来了

605
00:30:33,243 --> 00:30:35,586
我房间在二楼，来吧

606
00:30:40,186 --> 00:30:41,871
真的

607
00:30:42,000 --> 00:30:43,757
你可来了

608
00:30:46,829 --> 00:30:49,600
虽然只有这种东西，你吃吧

609
00:30:50,200 --> 00:30:53,586
野濑这个人找到到大学来了

610
00:30:54,386 --> 00:30:55,386
野濑吗？

611
00:30:56,386 --> 00:30:58,829
唉，这人也真是

612
00:30:59,143 --> 00:31:00,786
我很为难呀

613
00:31:01,229 --> 00:31:02,671
太麻烦了

614
00:31:03,271 --> 00:31:04,643
真对不住

615
00:31:04,729 --> 00:31:07,057
姐姐你不是和那个男人分的很清楚吗？

616
00:31:07,086 --> 00:31:08,243
当然了

617
00:31:08,414 --> 00:31:11,343
简直就像个黑社会的，还戴着个黑墨镜

618
00:31:11,671 --> 00:31:14,286
倒也不是什么坏人啦

619
00:31:14,557 --> 00:31:16,043
心眼是好的

620
00:31:16,571 --> 00:31:19,114
性格再好点就好了

621
00:31:19,214 --> 00:31:21,114
姐姐你还要袒护他吗？

622
00:31:21,215 --> 00:31:23,086
倒也不是在袒护

623
00:31:23,500 --> 00:31:27,486
毕竟曾经也是我的老板，总有忘不了的地方

624
00:31:27,586 --> 00:31:28,614
真无语

625
00:31:28,814 --> 00:31:30,543
如果那个野濑来道歉

626
00:31:30,544 --> 00:31:32,100
姐姐你打算复合是吗？

627
00:31:32,386 --> 00:31:34,286
我倒是没打算这样

628
00:31:34,686 --> 00:31:36,129
但是呢，小黎

629
00:31:36,130 --> 00:31:38,386
看到姐姐这样我就很急躁

630
00:31:38,914 --> 00:31:41,043
真想对你喊一声振作起来

631
00:31:44,414 --> 00:31:46,657
当然姐姐你有你自己的生活方式

632
00:31:46,700 --> 00:31:48,486
我也有我自己的方式

633
00:31:49,443 --> 00:31:52,900
但我实在无法理解姐姐你的生活方式

634
00:31:52,957 --> 00:31:54,743
别这么欺负我嘛

635
00:31:54,886 --> 00:31:56,486
我才没有欺负你

636
00:31:57,800 --> 00:32:00,743
总之，我们相互之间尽量不要麻烦对方

637
00:32:00,871 --> 00:32:02,557
减少接触吧

638
00:32:02,643 --> 00:32:03,857
这样更好

639
00:32:04,057 --> 00:32:05,657
是要断绝缘分吗？

640
00:32:08,357 --> 00:32:10,771
这缘分早就已经断了

641
00:32:11,200 --> 00:32:12,529
因为那场战争

642
00:32:16,971 --> 00:32:20,086
姐姐你因为学童疏开，并不在东京

643
00:32:21,243 --> 00:32:23,929
那时的我，和母亲走散

644
00:32:24,300 --> 00:32:26,286
不知道一个人该如何是好

645
00:32:27,700 --> 00:32:29,314
周围全是死去的人

646
00:32:30,829 --> 00:32:32,029
当时的我真的觉得

647
00:32:32,101 --> 00:32:34,486
在这世上只有孤身一人

648
00:32:35,800 --> 00:32:36,914
但是我

649
00:32:36,986 --> 00:32:38,586
想尽了办法活下去

650
00:32:39,314 --> 00:32:40,614
想要活下去

651
00:32:41,686 --> 00:32:43,429
我孤身一人也无所谓

652
00:32:43,600 --> 00:32:45,714
下定决心要活下去

653
00:32:47,914 --> 00:32:49,086
我知道了

654
00:32:50,329 --> 00:32:51,300
姐姐我

655
00:32:51,386 --> 00:32:53,886
再也不会出现在你的地方

656
00:32:55,529 --> 00:32:56,714
但是小黎

657
00:32:57,086 --> 00:32:58,929
时不时要想起我哦

658
00:32:59,714 --> 00:33:02,586
我想以你为傲地活着

659
00:33:09,243 --> 00:33:10,086
就一场哦

660
00:33:10,087 --> 00:33:10,986
来个两回合吧

661
00:33:10,987 --> 00:33:12,500
玩个尽兴吧，没事没事

662
00:33:50,343 --> 00:33:52,157
竟然这么合身

663
00:33:52,300 --> 00:33:53,314
不好意思

664
00:33:53,414 --> 00:33:54,229
真的可以吗？

665
00:33:54,230 --> 00:33:55,029
没事的

666
00:33:55,186 --> 00:33:57,943
因为做小了，有绘也穿不了

667
00:33:58,457 --> 00:33:59,457
来

668
00:34:07,500 --> 00:34:08,886
有绘去哪了？

669
00:34:09,443 --> 00:34:11,886
去车站接朋友了

670
00:34:12,086 --> 00:34:13,086
老公

671
00:34:13,543 --> 00:34:15,071
黎子小姐很合适吧？

672
00:34:15,129 --> 00:34:16,071
是有绘的吗？

673
00:34:16,143 --> 00:34:17,429
确实挺不错的

674
00:34:17,430 --> 00:34:18,343
人靠衣装呢

675
00:34:18,344 --> 00:34:19,557
哪里，谦虚了

676
00:34:19,857 --> 00:34:20,786
黎子小姐

677
00:34:21,143 --> 00:34:22,714
你看她都看入迷了

678
00:34:23,529 --> 00:34:26,114
真理子就拜托你了

679
00:34:27,343 --> 00:34:28,457
夫人

680
00:34:28,643 --> 00:34:29,986
夫人在吗？

681
00:34:30,114 --> 00:34:31,414
是冬彦先生

682
00:34:31,543 --> 00:34:33,043
不知发生了什么事？

683
00:34:34,329 --> 00:34:35,429
啊，夫人

684
00:34:36,700 --> 00:34:38,586
是谁让在那装了这东西？

685
00:34:38,943 --> 00:34:40,243
啊，那是有绘

686
00:34:40,371 --> 00:34:42,657
前段时间吩咐人加上去的

687
00:34:42,714 --> 00:34:44,343
竟没和我商量做了这种事

688
00:34:44,729 --> 00:34:45,757
有绘小姐她不在吗？

689
00:34:45,829 --> 00:34:46,871
不能装吗？

690
00:34:46,929 --> 00:34:48,014
简直被毁了

691
00:34:48,100 --> 00:34:51,429
话句话来说就是个连接地面的下水管

692
00:34:51,986 --> 00:34:53,171
不是什么好东西

693
00:34:53,957 --> 00:34:56,029
今日明明是别墅公开日

694
00:34:56,414 --> 00:34:57,414
喂，你

695
00:34:57,686 --> 00:34:59,443
尽快把那个撤掉

696
00:34:59,487 --> 00:35:01,186
但是工头不在，擅自做了的话

697
00:35:01,286 --> 00:35:02,486
后面又会唠叨

698
00:35:02,544 --> 00:35:04,029
不用管什么工头

699
00:35:04,129 --> 00:35:05,314
我说撤掉就撤

700
00:35:05,343 --> 00:35:06,171
但是

701
00:35:06,290 --> 00:35:07,114
算了

702
00:35:07,343 --> 00:35:08,886
我来做，过来吧

703
00:35:08,914 --> 00:35:09,486
是

704
00:36:00,243 --> 00:36:01,814
秋山先生，心情不错嘛？

705
00:36:02,171 --> 00:36:03,471
真理子，来一杯吧

706
00:36:03,543 --> 00:36:05,486
不行，我还未成年

707
00:36:05,600 --> 00:36:07,271
不用管这种事

708
00:36:07,272 --> 00:36:09,043
秋山先生，你这就忘了？

709
00:36:09,129 --> 00:36:09,814
什么？

710
00:36:09,900 --> 00:36:12,100
不是你说的嘛

711
00:36:12,157 --> 00:36:14,829
不，好戏留在后头

712
00:36:14,900 --> 00:36:17,443
是嘛，那可真期待

713
00:36:18,514 --> 00:36:20,857
这可是昨晚我通宵想出来的

714
00:36:25,871 --> 00:36:26,757
黎子小姐

715
00:36:30,400 --> 00:36:31,571
你要不要也来一杯？

716
00:36:31,572 --> 00:36:32,129
好

717
00:36:32,257 --> 00:36:34,414
今天的你仿佛焕然一新

718
00:36:34,415 --> 00:36:36,029
不需要阿谀奉承，今天也是免费的

719
00:36:36,057 --> 00:36:37,457
来，老师请

720
00:36:40,829 --> 00:36:41,743
真理小姐，我也来一杯

721
00:36:41,744 --> 00:36:43,871
不行，喝醉了等会的话就不算数了

722
00:36:43,914 --> 00:36:44,972
没问题

723
00:36:45,186 --> 00:36:46,143
矢野小姐

724
00:36:46,357 --> 00:36:48,443
大学的同学来找你了

725
00:36:51,914 --> 00:36:52,914
哎呀

726
00:36:55,800 --> 00:36:58,000
什么呀，是鸣海

727
00:36:58,586 --> 00:37:00,743
回来的路上刚好顺路

728
00:37:01,314 --> 00:37:03,129
从八条岛转去了大岛

729
00:37:03,371 --> 00:37:04,829
回来去了趟下田屋

730
00:37:05,186 --> 00:37:07,386
今晚就在附近的旅馆住下了

731
00:37:07,600 --> 00:37:08,871
哎呀，是嘛

732
00:37:09,243 --> 00:37:10,257
来介绍一下

733
00:37:11,543 --> 00:37:15,129
这位就是设计了这所别墅的叶冬彦

734
00:37:15,300 --> 00:37:16,743
这位是大学研究院的前辈

735
00:37:16,871 --> 00:37:18,400
我是鸣海，请多关照

736
00:37:18,786 --> 00:37:19,771
我是叶

737
00:37:20,630 --> 00:37:21,243
来

738
00:37:21,757 --> 00:37:22,971
再来一杯

739
00:37:23,086 --> 00:37:25,914
今天可以吃个遍，不用担心放开吃

740
00:37:26,043 --> 00:37:28,157
说的好像是自己在请客一样

741
00:38:11,914 --> 00:38:13,943
啊，我马上就走了

742
00:38:14,043 --> 00:38:15,257
大家还在等我

743
00:38:16,200 --> 00:38:17,200
对了，你..

744
00:38:17,257 --> 00:38:18,814
等会要不要过来玩？

745
00:38:19,186 --> 00:38:20,886
我九点前都离不开

746
00:38:20,914 --> 00:38:22,057
在那之后也行

747
00:38:22,143 --> 00:38:23,214
那我去问下夫人

748
00:38:23,215 --> 00:38:23,814
嗯

749
00:38:40,071 --> 00:38:42,900
当时觉得你说的话很过分

750
00:38:43,243 --> 00:38:45,100
总感觉工人们很可怜

751
00:38:45,229 --> 00:38:46,371
原来是工人的事

752
00:38:46,443 --> 00:38:47,929
但那事绝不能原谅

753
00:38:48,014 --> 00:38:50,171
我也理解你的心情

754
00:38:50,514 --> 00:38:51,514
但是..

755
00:38:51,629 --> 00:38:52,629
但是怎么了？

756
00:38:53,986 --> 00:38:55,071
不能说

757
00:38:55,300 --> 00:38:57,257
就算说了你也不能理解

758
00:39:20,329 --> 00:39:22,871
冬彦他老是和黎子一起跳舞

759
00:39:23,400 --> 00:39:25,700
真是好事一桩

760
00:39:26,800 --> 00:39:28,414
黎子小姐看起来无所谓的样子

761
00:39:28,543 --> 00:39:30,243
其实并不然

762
00:39:30,400 --> 00:39:31,557
嫉妒了吗？

763
00:39:31,871 --> 00:39:33,071
才不是那回事

764
00:39:33,471 --> 00:39:36,857
但是那俩人要是恋爱了可就不幸了

765
00:39:37,057 --> 00:39:38,057
为什么？

766
00:39:38,329 --> 00:39:39,586
配不上啊

767
00:39:39,700 --> 00:39:40,700
那可不好说

768
00:39:41,500 --> 00:39:43,271
黎子小姐挺能干的

769
00:39:43,614 --> 00:39:44,700
估计没事

770
00:39:44,929 --> 00:39:45,900
她呀

771
00:39:46,943 --> 00:39:50,729
可惜有一段不能告人的隐情

772
00:39:50,971 --> 00:39:52,129
那是什么？

773
00:39:52,771 --> 00:39:55,257
让她苦恼的秘密

774
00:39:56,200 --> 00:39:57,143
告诉我

775
00:39:58,071 --> 00:40:01,414
挖掘他人的秘密可不是君子所为

776
00:40:01,857 --> 00:40:04,186
最讨厌这种卖关子的人

777
00:40:05,200 --> 00:40:06,814
可真尖酸

778
00:40:07,286 --> 00:40:09,357
既然要说就全部吐出来

779
00:40:22,386 --> 00:40:23,371
今晚结束后

780
00:40:24,029 --> 00:40:25,029
我会等你的

781
00:40:37,486 --> 00:40:39,313
矢野小姐，你还在呢？

782
00:40:39,386 --> 00:40:39,970
是

783
00:40:40,043 --> 00:40:42,171
大学的同学不是在等你吗？

784
00:40:42,186 --> 00:40:42,814
是的

785
00:40:43,171 --> 00:40:43,829
来

786
00:40:43,929 --> 00:40:46,257
不用再帮忙了，快去吧

787
00:40:46,457 --> 00:40:47,786
不好意思，但是..

788
00:40:47,814 --> 00:40:48,814
没事

789
00:41:07,400 --> 00:41:08,529
挺早的

790
00:41:08,771 --> 00:41:10,229
是的，夫人她

791
00:41:10,843 --> 00:41:12,071
但是我

792
00:41:12,271 --> 00:41:14,386
现在得去赴约

793
00:41:15,286 --> 00:41:17,457
和学校的同学约好了

794
00:41:20,043 --> 00:41:21,371
那就没办法了

795
00:41:21,714 --> 00:41:22,657
我来送你

796
00:41:28,586 --> 00:41:29,443
累了吧？

797
00:41:29,486 --> 00:41:30,129
是

798
00:41:30,329 --> 00:41:32,071
但是也过得非常愉快

799
00:41:32,500 --> 00:41:33,686
有生以来第一次

800
00:41:34,086 --> 00:41:35,486
真的，没在说谎

801
00:41:36,071 --> 00:41:39,229
没想到我的人生里，也会有这么美好的瞬间

802
00:41:39,357 --> 00:41:41,114
我从未奢想过

803
00:41:41,557 --> 00:41:42,757
瞬间什么的

804
00:41:43,200 --> 00:41:45,343
但是对于我这样打工的大学生来说

805
00:41:45,386 --> 00:41:47,500
也仅仅是做了一天的梦而已

806
00:41:49,586 --> 00:41:51,443
今晚也是第一次喝酒

807
00:41:52,500 --> 00:41:54,157
好像还在醉一样

808
00:41:55,571 --> 00:41:56,686
真美妙

809
00:41:57,014 --> 00:41:58,071
今晚的你

810
00:41:58,271 --> 00:41:59,857
是借穿的裙子吧

811
00:42:00,943 --> 00:42:02,643
你还挺不坦诚

812
00:42:03,486 --> 00:42:05,914
我在学校的别名叫矫情

813
00:42:07,429 --> 00:42:09,557
那我就是暴君了

814
00:42:17,700 --> 00:42:18,986
我不想送走你了

815
00:42:19,500 --> 00:42:20,271
唉？

816
00:42:20,571 --> 00:42:22,243
今晚不想放你走

817
00:42:23,657 --> 00:42:24,471
你朋友

818
00:42:24,671 --> 00:42:25,671
放他鸽子吧

819
00:42:25,843 --> 00:42:26,957
但是这样..

820
00:42:27,814 --> 00:42:29,900
没办法，我已经约好了

821
00:42:32,843 --> 00:42:34,014
我喜欢你

822
00:42:34,371 --> 00:42:35,371
好喜欢你

823
00:42:36,086 --> 00:42:38,786
今晚一定要和你说清楚

824
00:42:40,000 --> 00:42:41,200
我就是这样的人

825
00:42:41,300 --> 00:42:42,400
无法撒谎隐藏

826
00:42:42,971 --> 00:42:43,971
还是说

827
00:42:44,357 --> 00:42:46,100
你不相信我这个男人吗？

828
00:42:49,171 --> 00:42:51,071
谢谢你理解我

829
00:42:52,214 --> 00:42:53,414
跟随我

830
00:42:53,900 --> 00:42:55,414
到天涯海角好吗？

831
00:42:55,843 --> 00:42:56,843
真霸道

832
00:42:57,243 --> 00:42:59,371
我只能说出这样的话

833
00:43:39,743 --> 00:43:40,943
在想什么呢？

834
00:43:41,143 --> 00:43:42,343
没什么

835
00:43:43,786 --> 00:43:46,529
从伊豆回来后，感觉没什么精神呀

836
00:43:46,729 --> 00:43:47,629
是吗？

837
00:43:47,729 --> 00:43:48,686
发生什么事了？

838
00:43:48,871 --> 00:43:50,557
在想毕业论文的事

839
00:43:52,657 --> 00:43:54,314
上回等了你挺久的

840
00:43:54,657 --> 00:43:55,986
啊，那天？

841
00:43:56,057 --> 00:43:56,835
是啊

842
00:43:56,929 --> 00:43:59,157
和藤堂先生电话联系后又说你出去了

843
00:43:59,386 --> 00:44:01,529
出去了一趟，但又觉得累了

844
00:44:01,530 --> 00:44:02,186
是嘛

845
00:44:02,314 --> 00:44:04,143
还担心是不是出了什么事故

846
00:44:04,414 --> 00:44:05,786
应该和你电话一声的

847
00:44:07,129 --> 00:44:09,357
那天的你真漂亮

848
00:44:09,614 --> 00:44:10,471
是吗？

849
00:44:10,886 --> 00:44:11,814
谢谢

850
00:44:13,186 --> 00:44:14,386
那天其实

851
00:44:14,500 --> 00:44:15,771
有话想对你说的

852
00:44:16,900 --> 00:44:17,757
是吗？

853
00:44:19,071 --> 00:44:21,657
那晚的派对上可不方便说

854
00:44:21,814 --> 00:44:22,757
什么事呢？

855
00:44:23,529 --> 00:44:24,271
那个..

856
00:44:24,786 --> 00:44:26,257
你等会有事吗？

857
00:44:26,314 --> 00:44:28,586
得在四点之前去一个地方

858
00:44:29,357 --> 00:44:30,043
是嘛

859
00:44:30,729 --> 00:44:31,971
那就下次吧

860
00:44:32,343 --> 00:44:34,357
想要你慢慢地听我说

861
00:44:42,529 --> 00:44:45,071
还以为不愿意再来了呢

862
00:44:45,500 --> 00:44:47,686
姐姐你看起来瘦了很多

863
00:44:47,744 --> 00:44:49,071
哎呀，是吗？

864
00:44:49,157 --> 00:44:50,414
更精神些了吗？

865
00:44:50,671 --> 00:44:51,671
是不是累着了？

866
00:44:51,672 --> 00:44:53,114
没有，早习惯了

867
00:44:53,286 --> 00:44:54,214
你怎么样？

868
00:44:54,400 --> 00:44:55,486
还可以

869
00:44:55,757 --> 00:44:57,014
肚子饿了吗？

870
00:44:57,214 --> 00:44:58,229
要不要拿点面来？

871
00:44:58,230 --> 00:44:58,671
不用

872
00:44:58,757 --> 00:45:00,157
刚吃完才来的

873
00:45:01,043 --> 00:45:02,986
我四点得去一个地方

874
00:45:03,400 --> 00:45:06,414
在那之前有件事想让姐姐听一听

875
00:45:06,543 --> 00:45:07,414
什么事？

876
00:45:08,500 --> 00:45:09,400
我呢

877
00:45:09,743 --> 00:45:11,557
可能要结婚了呢

878
00:45:13,071 --> 00:45:14,914
那不是件好事嘛

879
00:45:15,114 --> 00:45:16,257
对方是谁？

880
00:45:16,971 --> 00:45:18,171
某个建筑师

881
00:45:19,800 --> 00:45:21,129
恋爱了呢

882
00:45:22,257 --> 00:45:23,743
那个人，有钱吗？

883
00:45:24,071 --> 00:45:25,529
算是吧

884
00:45:26,786 --> 00:45:29,200
那不发了吗！小黎

885
00:45:29,900 --> 00:45:31,500
讨厌，说什么呢

886
00:45:31,614 --> 00:45:35,214
都是一样的好人的话，比起穷鬼不如有钱人嘛

887
00:45:35,400 --> 00:45:37,214
我从以前就在想

888
00:45:37,343 --> 00:45:38,929
小黎你因为贫困受了不少苦

889
00:45:38,943 --> 00:45:41,943
至少能嫁个好人家，滋润地过日子就好了

890
00:45:42,100 --> 00:45:44,157
我虽然无能为力

891
00:45:44,186 --> 00:45:45,471
但一直这么祈求着呢

892
00:45:45,971 --> 00:45:46,943
恭喜你

893
00:45:47,314 --> 00:45:49,200
还没有明确地定下来

894
00:45:49,400 --> 00:45:50,986
只是有那个可能而已

895
00:45:51,058 --> 00:45:53,000
不是已经约定好了吗？

896
00:45:53,214 --> 00:45:55,214
话也没那么简单

897
00:45:55,300 --> 00:45:56,929
还有很多问题

898
00:45:58,243 --> 00:45:59,757
但是最大的问题是

899
00:46:02,043 --> 00:46:03,457
姐姐你的事

900
00:46:08,343 --> 00:46:11,614
我还没有和他说姐姐的事

901
00:46:12,657 --> 00:46:15,786
但又不能一直藏着不说

902
00:46:18,843 --> 00:46:20,029
所以今天

903
00:46:20,100 --> 00:46:21,643
我是有事来求你的

904
00:46:22,557 --> 00:46:25,343
就算以前的姐姐也是被生活所迫

905
00:46:25,529 --> 00:46:26,671
以这个为契机

906
00:46:26,743 --> 00:46:28,543
能断绝这样的生活吗？

907
00:46:28,743 --> 00:46:29,743
当然..

908
00:46:30,200 --> 00:46:33,171
我也不想一直做这样的事

909
00:46:34,271 --> 00:46:36,300
求你了别再继续这样的日子了

910
00:46:36,571 --> 00:46:38,414
我也会为你加油的

911
00:46:40,357 --> 00:46:43,871
只要姐姐你想好了，随时都能不做对吗？

912
00:46:44,657 --> 00:46:45,829
但是呢

913
00:46:45,943 --> 00:46:47,214
但是怎么了？

914
00:46:47,315 --> 00:46:48,127
我

915
00:46:48,229 --> 00:46:50,029
又被发现了

916
00:46:50,629 --> 00:46:51,629
野濑他

917
00:46:53,157 --> 00:46:54,157
又？

918
00:46:54,586 --> 00:46:55,900
实在没办法

919
00:46:56,914 --> 00:46:58,129
运气太差了

920
00:46:59,314 --> 00:47:00,929
腐朽了

921
00:47:01,857 --> 00:47:03,214
姐姐和野濑这个人

922
00:47:03,314 --> 00:47:05,500
实在没有办法分手吗？

923
00:47:06,814 --> 00:47:08,886
那干脆和他结婚算了

924
00:47:08,943 --> 00:47:09,729
怎么样？

925
00:47:09,800 --> 00:47:10,957
那个人

926
00:47:12,300 --> 00:47:14,657
让我继续这个买卖

927
00:47:23,571 --> 00:47:25,129
对不起，小黎

928
00:47:26,529 --> 00:47:27,786
我这个人

929
00:47:28,157 --> 00:47:30,529
还不如死了算了

930
00:47:37,271 --> 00:47:38,529
到时间了

931
00:47:39,314 --> 00:47:40,757
我得走了

932
00:47:44,914 --> 00:47:46,686
我该怎么办呢？

933
00:47:47,871 --> 00:47:48,943
没办法了

934
00:47:49,343 --> 00:47:51,357
只能说眼下这个状况了

935
00:47:52,400 --> 00:47:53,457
和那个人

936
00:47:53,743 --> 00:47:54,614
说吗？

937
00:47:55,771 --> 00:47:56,543
是

938
00:47:58,471 --> 00:48:00,029
事会黄了吧

939
00:48:01,271 --> 00:48:02,129
但是

940
00:48:02,329 --> 00:48:03,329
也没办法

941
00:48:03,800 --> 00:48:04,800
小黎

942
00:48:27,729 --> 00:48:29,486
让大家四点前都回去了

943
00:48:44,314 --> 00:48:45,471
不和你见面的话

944
00:48:45,957 --> 00:48:47,786
感觉这一天都太漫长了

945
00:48:48,729 --> 00:48:50,043
今天可以多呆一会儿吧？

946
00:48:50,357 --> 00:48:51,800
晚上要打份工

947
00:48:51,829 --> 00:48:52,557
藤堂那？

948
00:48:52,558 --> 00:48:53,200
不是

949
00:48:53,243 --> 00:48:54,086
在家翻译

950
00:48:54,129 --> 00:48:56,043
但是，可以一起吃晚饭吧？

951
00:48:56,130 --> 00:48:56,700
可以

952
00:48:57,229 --> 00:48:58,086
今天

953
00:48:58,329 --> 00:49:00,014
想让你和我父母见一面

954
00:49:01,029 --> 00:49:01,986
你父母？

955
00:49:02,014 --> 00:49:02,643
嗯

956
00:49:02,871 --> 00:49:04,900
我家的祖父辈都还在

957
00:49:05,100 --> 00:49:06,557
也让他们见上一面

958
00:49:06,771 --> 00:49:08,257
已经和父母说了我的事吗？

959
00:49:08,258 --> 00:49:08,743
嗯

960
00:49:08,900 --> 00:49:10,386
说了之后说一定要见一面

961
00:49:10,786 --> 00:49:12,457
为什么要这么着急呢？

962
00:49:12,500 --> 00:49:13,500
好事等不及嘛

963
00:49:14,386 --> 00:49:15,386
换句话说

964
00:49:15,586 --> 00:49:18,414
从一开始就让父母知道，才能更加顺利

965
00:49:18,714 --> 00:49:19,714
对长辈那些人

966
00:49:19,829 --> 00:49:21,086
主动出击的话

967
00:49:21,286 --> 00:49:23,314
反倒会表现出理解他人的样子

968
00:49:23,871 --> 00:49:24,743
当然

969
00:49:24,871 --> 00:49:26,500
也需要和你的亲戚们见面

970
00:49:26,557 --> 00:49:28,171
让他们也理解和接纳

971
00:49:28,629 --> 00:49:30,129
我没有亲戚

972
00:49:30,386 --> 00:49:31,614
不是有个姐姐吗？

973
00:49:33,171 --> 00:49:34,014
是

974
00:49:36,814 --> 00:49:38,329
不是嫁到远方了吗？

975
00:49:38,400 --> 00:49:39,214
在哪？

976
00:49:40,257 --> 00:49:42,814
关于姐姐的事，我以后会和你说

977
00:49:43,014 --> 00:49:43,643
嗯

978
00:49:43,843 --> 00:49:45,214
一定要介绍给我

979
00:49:45,471 --> 00:49:46,814
就算远也可以去

980
00:49:48,129 --> 00:49:49,143
话说回来

981
00:49:49,500 --> 00:49:51,043
什么时候举办婚礼好？

982
00:49:52,314 --> 00:49:53,986
我想尽快早一些

983
00:49:54,286 --> 00:49:56,543
四月计划要从美国去欧洲

984
00:49:56,729 --> 00:49:57,829
最好在那之前

985
00:49:58,329 --> 00:49:59,086
对了

986
00:49:59,171 --> 00:50:00,171
你也一起去吧

987
00:50:00,371 --> 00:50:01,757
和蜜月一起，好吗？

988
00:50:01,900 --> 00:50:03,614
可以让我再想一想吗？

989
00:50:03,729 --> 00:50:05,543
啊，大学的事对吧

990
00:50:06,314 --> 00:50:07,543
大学的话..

991
00:50:07,743 --> 00:50:09,443
就算不毕业也无妨吧？

992
00:50:10,400 --> 00:50:12,657
就算拿了本科学位也没什么用

993
00:50:13,171 --> 00:50:13,943
比起这个

994
00:50:14,143 --> 00:50:16,200
不如一起拟定我们未来的计划

995
00:50:16,271 --> 00:50:18,171
为这个做准备会更好吧？

996
00:50:18,629 --> 00:50:21,443
我还有一些需要和你说的事情

997
00:50:21,771 --> 00:50:24,029
希望可以再多给我一些思考的时间

998
00:50:24,157 --> 00:50:26,057
到底有什么事需要去想的？

999
00:50:26,200 --> 00:50:28,186
毕竟结婚是件人生大事

1000
00:50:28,971 --> 00:50:29,843
是呀

1001
00:50:30,457 --> 00:50:31,271
但是

1002
00:50:31,786 --> 00:50:33,471
我们俩已经结合了

1003
00:50:33,829 --> 00:50:35,686
实际上已经结婚了

1004
00:50:36,129 --> 00:50:37,029
接下来

1005
00:50:37,229 --> 00:50:39,614
只需将它物体化到现实生活中

1006
00:50:39,771 --> 00:50:42,843
但对于我来说，这也意味着要成为叶家的儿媳

1007
00:50:43,129 --> 00:50:46,571
所以为了踏出第一步，才想让你和父母见面呀

1008
00:50:47,586 --> 00:50:48,743
就交给我吧

1009
00:50:49,014 --> 00:50:50,157
我会好好办的

1010
00:50:50,429 --> 00:50:52,857
我今天先告辞了

1011
00:50:53,200 --> 00:50:54,200
为什么？

1012
00:50:55,243 --> 00:50:56,171
要打工吗？

1013
00:50:56,929 --> 00:50:58,743
不是已经没有必要这么做了呀

1014
00:50:59,600 --> 00:51:01,100
零花钱的话我随时都可以

1015
00:51:01,171 --> 00:51:02,200
不是因为钱

1016
00:51:02,286 --> 00:51:03,914
那至少陪我吃个晚饭吧

1017
00:51:05,657 --> 00:51:06,914
去个酒店吧

1018
00:51:09,057 --> 00:51:10,057
你怎么了？

1019
00:51:10,429 --> 00:51:11,286
求你了

1020
00:51:11,543 --> 00:51:13,800
今天就让我回家吧

1021
00:51:14,243 --> 00:51:15,471
真奇怪

1022
00:51:15,743 --> 00:51:16,871
到底怎么了？

1023
00:51:17,071 --> 00:51:18,986
什么都别问了，求你了

1024
00:51:39,157 --> 00:51:40,200
欢迎回来

1025
00:51:43,500 --> 00:51:45,971
姐姐，有封你的信

1026
00:51:51,629 --> 00:51:54,643
真理子受你颇多照顾

1027
00:51:54,886 --> 00:51:59,714
因为种种原因，今后无需再来做家庭教师了

1028
00:52:00,900 --> 00:52:03,329
突然决定此事非常抱歉

1029
00:52:03,486 --> 00:52:05,457
请您体谅

1030
00:52:06,414 --> 00:52:11,229
这个月的酬金已放入此信中，请您收下

1031
00:52:25,014 --> 00:52:26,371
为什么辞退了她？

1032
00:52:27,029 --> 00:52:29,057
有不方便的地方，那个人

1033
00:52:29,186 --> 00:52:30,057
什么？

1034
00:52:31,343 --> 00:52:34,171
作为家庭教师，有什么不便之处吗？

1035
00:52:35,157 --> 00:52:36,386
坦白地说

1036
00:52:36,714 --> 00:52:38,343
她有个不得了的姐姐

1037
00:52:38,971 --> 00:52:40,514
我都吓了一跳

1038
00:52:40,871 --> 00:52:42,529
她姐姐怎么了？

1039
00:52:43,686 --> 00:52:45,371
据说曾在红灯区

1040
00:52:46,043 --> 00:52:46,843
而且

1041
00:52:47,057 --> 00:52:49,414
现在也还在从事这类事

1042
00:52:50,643 --> 00:52:53,000
就算她本人是什么优等生

1043
00:52:53,014 --> 00:52:53,957
那也不好

1044
00:52:54,157 --> 00:52:55,357
作为家庭老师

1045
00:52:55,471 --> 00:52:56,471
是听谁说的？

1046
00:52:56,943 --> 00:52:58,029
秋山先生

1047
00:52:58,586 --> 00:53:00,000
那种男人说的话

1048
00:53:00,286 --> 00:53:01,857
你说没法信任吗？

1049
00:53:02,343 --> 00:53:04,529
那你直接去问秋山先生好了

1050
00:53:04,829 --> 00:53:07,000
他说他见过黎子的姐姐

1051
00:53:21,086 --> 00:53:22,643
再过来哦

1052
00:53:24,086 --> 00:53:25,286
哎呀，真讨厌

1053
00:53:41,086 --> 00:53:42,371
借我一下

1054
00:53:47,643 --> 00:53:48,671
谢谢

1055
00:53:50,214 --> 00:53:52,714
哎呀，欢迎光临

1056
00:53:55,871 --> 00:53:57,071
请进

1057
00:53:57,600 --> 00:53:58,400
请问

1058
00:53:58,714 --> 00:53:59,786
银子小姐在吗？

1059
00:53:59,871 --> 00:54:00,757
银子？

1060
00:54:00,886 --> 00:54:01,886
是我哦

1061
00:54:02,614 --> 00:54:03,629
是你吗？

1062
00:54:04,186 --> 00:54:05,514
你是谁呢？

1063
00:54:06,729 --> 00:54:08,457
是黎子小姐的姐姐对吗？

1064
00:54:09,500 --> 00:54:10,357
是

1065
00:54:11,357 --> 00:54:12,786
有点事想找你聊

1066
00:54:12,871 --> 00:54:13,829
陪我一下吧

1067
00:54:14,186 --> 00:54:15,529
但是我..

1068
00:55:18,714 --> 00:55:21,514
你和黎子是什么关系？

1069
00:55:24,271 --> 00:55:25,214
这是我名片

1070
00:55:26,729 --> 00:55:27,514
我

1071
00:55:28,171 --> 00:55:30,200
想和黎子小姐结婚

1072
00:55:31,886 --> 00:55:33,114
是这样啊

1073
00:55:34,157 --> 00:55:35,000
那个

1074
00:55:35,543 --> 00:55:37,571
我的事，是从黎子那？

1075
00:55:37,572 --> 00:55:38,006
不是

1076
00:55:38,029 --> 00:55:39,886
是从黎子大学的朋友

1077
00:55:40,300 --> 00:55:41,986
啊，这样的话..

1078
00:55:41,987 --> 00:55:43,386
按黎子说的话

1079
00:55:44,000 --> 00:55:46,400
姐姐你嫁到了远方

1080
00:55:47,014 --> 00:55:47,886
是的

1081
00:55:48,257 --> 00:55:49,069
那个..

1082
00:55:49,329 --> 00:55:52,500
曾经嫁过一次，虽然也不是那么远

1083
00:55:53,229 --> 00:55:55,229
姊妹就是你们俩人对吗？

1084
00:55:55,429 --> 00:55:56,200
是的

1085
00:55:56,786 --> 00:55:58,014
只有我们俩

1086
00:55:58,586 --> 00:56:00,014
还有其他亲人吗？

1087
00:56:00,443 --> 00:56:01,486
没有了

1088
00:56:13,657 --> 00:56:14,957
说实话

1089
00:56:15,043 --> 00:56:17,614
我和黎子没有血缘关系

1090
00:56:21,043 --> 00:56:23,714
虽然大家以为是亲姊妹

1091
00:56:24,029 --> 00:56:26,071
黎子她肯定也是这么认为的对吧？

1092
00:56:26,243 --> 00:56:27,400
但不是这样

1093
00:56:28,171 --> 00:56:30,100
那孩子各方面都很好

1094
00:56:30,300 --> 00:56:33,886
和我这种不知道是哪来的人不一样

1095
00:56:34,529 --> 00:56:37,557
我虽然是被她的父母带大的

1096
00:56:37,714 --> 00:56:39,971
却忘记了这份恩情跑出去了

1097
00:56:40,571 --> 00:56:43,271
所以和黎子她一点关系都没有

1098
00:56:43,600 --> 00:56:44,957
就是个陌路人

1099
00:56:45,414 --> 00:56:47,971
所以黎子她肯定能当个好媳妇

1100
00:56:50,500 --> 00:56:52,271
会相信我说的话吧？

1101
00:56:53,314 --> 00:56:56,143
那孩子，都没有其他亲人了

1102
00:56:56,286 --> 00:56:59,600
所以像我这样的人也想认作姐姐吧

1103
00:57:00,629 --> 00:57:01,543
但是...

1104
00:57:01,814 --> 00:57:03,614
做个对比就知道了吧？

1105
00:57:04,300 --> 00:57:07,071
我这样毫无用处的人

1106
00:57:07,514 --> 00:57:11,143
和她怎么可能是有血缘的关系呢

1107
00:57:23,543 --> 00:57:25,500
既然这么为黎子着想

1108
00:57:26,871 --> 00:57:28,643
可以用这笔钱离开东京吗？

1109
00:57:36,657 --> 00:57:38,429
虽然这请求非常冒昧

1110
00:57:39,100 --> 00:57:41,057
不论是九州还是北海道

1111
00:57:41,614 --> 00:57:42,929
请去往远方

1112
00:57:43,714 --> 00:57:47,743
能答应今后永远和黎子断绝关系吗？

1113
00:57:51,814 --> 00:57:52,843
黎子她

1114
00:57:53,043 --> 00:57:54,929
我也确信她是这么希望的

1115
00:57:55,743 --> 00:57:56,743
那个人

1116
00:57:57,414 --> 00:57:59,186
因为亲人里有你的存在

1117
00:57:59,857 --> 00:58:01,086
而非常苦恼

1118
00:58:04,529 --> 00:58:05,457
现下

1119
00:58:05,657 --> 00:58:07,271
因为你的事暴露了

1120
00:58:07,757 --> 00:58:09,429
家庭教师这份工作被辞退了

1121
00:58:10,471 --> 00:58:11,686
和我的结婚也是

1122
00:58:12,114 --> 00:58:13,471
会有很大的阻碍吧

1123
00:58:14,500 --> 00:58:15,771
我虽然没事

1124
00:58:16,386 --> 00:58:18,071
我的家人绝不会允许

1125
00:58:19,014 --> 00:58:20,214
我知道的

1126
00:58:21,486 --> 00:58:23,629
我知道我是碍事的

1127
00:58:24,443 --> 00:58:25,229
但是

1128
00:58:25,686 --> 00:58:28,314
黎子是我唯一的亲人

1129
00:58:30,614 --> 00:58:31,671
你刚刚才说

1130
00:58:32,143 --> 00:58:35,157
你们不是真正的姊妹，不是吗？

1131
00:58:35,957 --> 00:58:36,843
是的

1132
00:58:37,457 --> 00:58:38,457
但是

1133
00:58:39,357 --> 00:58:41,529
但是让我永远断绝关系..

1134
00:58:41,843 --> 00:58:42,843
这都是为了

1135
00:58:43,286 --> 00:58:45,143
黎子的幸福在求你

1136
00:59:00,671 --> 00:59:02,043
打扰一下

1137
00:59:02,429 --> 00:59:06,400
我是银子的老板叫野濑，叨扰您了

1138
00:59:06,486 --> 00:59:07,257
你..

1139
00:59:08,386 --> 00:59:09,914
在磨磨蹭蹭些什么

1140
00:59:09,986 --> 00:59:11,971
如老板所说的去做不就好了吗？

1141
00:59:12,014 --> 00:59:13,014
但是

1142
00:59:15,557 --> 00:59:18,029
实在是个不懂世事的女人

1143
00:59:18,229 --> 00:59:19,071
那么

1144
00:59:19,229 --> 00:59:20,700
请不用担心

1145
00:59:21,214 --> 00:59:23,843
不管她怎么说，作为主人的我说可以

1146
00:59:24,514 --> 00:59:28,014
今后绝不会让她出现在黎子小姐的面前

1147
00:59:28,243 --> 00:59:29,800
请您放宽心

1148
00:59:33,643 --> 00:59:35,071
谢谢你的理解

1149
00:59:35,414 --> 00:59:36,643
不用客气

1150
00:59:37,129 --> 00:59:39,786
这种事是理所应当的

1151
00:59:42,286 --> 00:59:44,929
那么这个就不客气收下了

1152
00:59:45,057 --> 00:59:45,843
请

1153
01:00:16,300 --> 01:00:18,414
看到你的车我吓了一跳

1154
01:00:18,543 --> 01:00:20,114
想找你好好聊一聊

1155
01:00:20,186 --> 01:00:20,886
怎么样？

1156
01:00:20,957 --> 01:00:24,414
当时说连藤堂别墅家的狗屋都不如，并不夸张吧？

1157
01:00:24,415 --> 01:00:26,000
赶紧找一所好公寓吧

1158
01:00:26,857 --> 01:00:28,929
就算是这样的房间，也是我的爱屋呢

1159
01:00:29,100 --> 01:00:30,786
虽说住下便是故乡

1160
01:00:30,986 --> 01:00:31,786
但这也..

1161
01:00:34,100 --> 01:00:35,400
我和老爸说好了

1162
01:00:35,743 --> 01:00:37,157
先把爷爷奶奶给攻克了

1163
01:00:37,957 --> 01:00:40,400
关键的老妈还有点介意

1164
01:00:41,500 --> 01:00:43,557
但是，这也是时间的问题

1165
01:00:44,243 --> 01:00:46,729
虽然剩下的长辈中有很多唠叨的

1166
01:00:47,086 --> 01:00:49,243
但也没办法去一个个去听

1167
01:00:50,443 --> 01:00:51,871
那个，冬彦先生

1168
01:00:52,071 --> 01:00:52,843
嗯？

1169
01:00:53,271 --> 01:00:54,271
我..

1170
01:00:54,471 --> 01:00:56,257
我有事对你隐瞒了

1171
01:00:58,100 --> 01:00:59,057
我知道的

1172
01:00:59,257 --> 01:01:00,029
唉？

1173
01:01:00,814 --> 01:01:02,143
是姐姐的事吧？

1174
01:01:05,014 --> 01:01:06,214
我去见了

1175
01:01:06,629 --> 01:01:07,800
听秋山说的

1176
01:01:08,614 --> 01:01:09,371
是嘛

1177
01:01:12,057 --> 01:01:13,486
吓了一跳吧？

1178
01:01:16,600 --> 01:01:17,600
说实话

1179
01:01:18,014 --> 01:01:19,014
确实吓了一跳

1180
01:01:20,500 --> 01:01:21,286
但是

1181
01:01:21,571 --> 01:01:23,143
准备让她离开东京了

1182
01:01:23,914 --> 01:01:25,586
虽然不多，给了一些钱

1183
01:01:26,571 --> 01:01:27,729
事实上

1184
01:01:28,229 --> 01:01:29,357
有那样的姐姐

1185
01:01:29,471 --> 01:01:30,357
确实很麻烦

1186
01:01:30,429 --> 01:01:31,657
让她离开东京？

1187
01:01:31,743 --> 01:01:33,529
有个叫野濑的老板

1188
01:01:33,657 --> 01:01:34,957
让她去了远方

1189
01:01:35,571 --> 01:01:37,786
约定好再也不出现在我们面前

1190
01:01:43,000 --> 01:01:43,871
怎么样？

1191
01:01:44,200 --> 01:01:45,529
没问题的

1192
01:01:48,143 --> 01:01:49,171
这样一来你就可以

1193
01:01:49,686 --> 01:01:51,986
毫无顾忌地成为叶家的新娘了

1194
01:01:52,371 --> 01:01:54,614
为什么都没和我商量就做了这种事呢？

1195
01:01:54,743 --> 01:01:56,257
你不也希望这样吗？

1196
01:01:56,871 --> 01:01:58,114
这我还是知道的

1197
01:01:58,814 --> 01:01:59,857
这阵子的你

1198
01:01:59,971 --> 01:02:01,286
每当提起结婚的事

1199
01:02:01,486 --> 01:02:03,229
你就会露出一副为难的表情

1200
01:02:03,857 --> 01:02:05,957
这都是因为姐姐的事让你这样

1201
01:02:07,057 --> 01:02:10,086
所以我想从你脸上永久地抹去它

1202
01:02:10,314 --> 01:02:11,871
那姐姐在哪呢？

1203
01:02:12,329 --> 01:02:13,757
我并不知道去向

1204
01:02:13,971 --> 01:02:14,986
不知道？

1205
01:02:15,157 --> 01:02:15,900
真的吗？

1206
01:02:16,000 --> 01:02:17,671
因为.. 也没有必要知道呀

1207
01:02:21,286 --> 01:02:23,700
你没有必要，但是我有

1208
01:02:24,000 --> 01:02:26,600
她是我唯一有血缘关系的姊妹

1209
01:02:27,200 --> 01:02:28,457
真傻啊

1210
01:02:28,614 --> 01:02:30,171
这根本不是真的

1211
01:02:30,557 --> 01:02:31,643
和那样的姐姐

1212
01:02:32,386 --> 01:02:34,714
有关系也没什么用呀

1213
01:02:35,557 --> 01:02:36,957
你当然不会知道

1214
01:02:39,171 --> 01:02:40,729
但这是你姐姐提出的

1215
01:02:41,800 --> 01:02:43,629
当我说想和你结婚

1216
01:02:44,000 --> 01:02:46,586
突然说她和黎子不是真正的姊妹关系

1217
01:02:47,300 --> 01:02:48,343
因为自己

1218
01:02:48,529 --> 01:02:50,971
害怕我们的婚礼不能顺利进行

1219
01:02:51,329 --> 01:02:52,029
也就是说

1220
01:02:52,087 --> 01:02:55,429
姐姐她也是由衷地祝福我们结婚在一起的

1221
01:02:55,814 --> 01:02:58,014
姐姐她开心地收下了那笔钱吗？

1222
01:02:58,414 --> 01:03:00,929
真的开心地说要和我断绝关系吗？

1223
01:03:02,957 --> 01:03:03,829
这个..

1224
01:03:04,429 --> 01:03:06,314
当我说希望可以断绝关系时

1225
01:03:06,814 --> 01:03:07,814
毕竟是女人

1226
01:03:08,471 --> 01:03:09,857
似乎很受打击

1227
01:03:13,800 --> 01:03:14,657
但是

1228
01:03:14,971 --> 01:03:17,743
也和她老板见了面，男人之间说好了

1229
01:03:19,700 --> 01:03:20,900
你可真是

1230
01:03:21,100 --> 01:03:22,329
肆意妄为

1231
01:03:24,586 --> 01:03:25,886
真不理解

1232
01:03:26,514 --> 01:03:28,971
我以为这么做你会高兴呢

1233
01:03:29,343 --> 01:03:31,614
姐姐她确实做着不光彩的生意

1234
01:03:31,843 --> 01:03:34,371
可能是个腐败不堪的垃圾

1235
01:03:34,871 --> 01:03:37,329
我也因此受了不少苦

1236
01:03:37,486 --> 01:03:38,743
也吵过架

1237
01:03:38,871 --> 01:03:40,971
嘴上也闹着说过要断交

1238
01:03:41,971 --> 01:03:45,600
但是我从来没有想过要断绝关系

1239
01:03:46,086 --> 01:03:48,071
没办法做出这么冷漠的事

1240
01:03:48,571 --> 01:03:50,771
你只是情绪太激动了

1241
01:03:52,343 --> 01:03:54,200
冷静下来理智地想一想

1242
01:03:54,929 --> 01:03:56,129
以这个为契机

1243
01:03:56,271 --> 01:03:58,900
那两个人也许可以从泥塘中走出来

1244
01:03:59,686 --> 01:04:01,400
只要他们愿意

1245
01:04:01,571 --> 01:04:04,357
我给的那笔钱，应该也足以让他们重新来过

1246
01:04:05,757 --> 01:04:07,300
这也是为了姐姐的幸福

1247
01:04:07,643 --> 01:04:09,214
这不是绝好的机会吗？

1248
01:04:09,215 --> 01:04:10,900
我不要，这么牵强的借口

1249
01:04:11,100 --> 01:04:12,100
这不是借口

1250
01:04:12,986 --> 01:04:13,657
我认为

1251
01:04:13,971 --> 01:04:15,914
这是为了大家的好，才这么做的

1252
01:04:21,143 --> 01:04:22,543
你和我之间

1253
01:04:23,186 --> 01:04:25,643
也许从本质上就不同

1254
01:04:26,314 --> 01:04:27,257
什么不同?

1255
01:04:28,929 --> 01:04:31,571
关于结婚一事，再重新考虑一下吧

1256
01:04:33,643 --> 01:04:34,971
你在说什么？

1257
01:04:36,271 --> 01:04:38,786
我渐渐失去自信了

1258
01:04:39,357 --> 01:04:41,486
我们之间好像很难幸福

1259
01:04:43,114 --> 01:04:45,343
你是在优渥的土壤中成长的

1260
01:04:45,743 --> 01:04:48,214
我是从干枯的土里摸爬出来的

1261
01:04:49,314 --> 01:04:51,914
在相互的土地上无法种出花朵

1262
01:04:52,086 --> 01:04:53,229
也结不了果

1263
01:04:53,300 --> 01:04:54,586
你在说什么？

1264
01:04:55,114 --> 01:04:56,486
你有点怪哦

1265
01:04:57,829 --> 01:05:00,071
我们已经不是陌路人了

1266
01:05:00,414 --> 01:05:02,314
别再说了

1267
01:05:02,529 --> 01:05:03,529
求你了

1268
01:05:03,729 --> 01:05:04,729
今天先回去吧

1269
01:05:04,771 --> 01:05:05,557
不要

1270
01:05:05,757 --> 01:05:07,086
不能就这么分开

1271
01:05:07,971 --> 01:05:08,914
等等

1272
01:05:24,543 --> 01:05:25,800
啊，是你啊

1273
01:05:25,857 --> 01:05:26,771
姐姐呢？

1274
01:05:26,858 --> 01:05:28,614
今早出去了

1275
01:05:30,371 --> 01:05:32,186
你知道她去哪了吗?

1276
01:05:32,243 --> 01:05:33,614
我啥都不知道

1277
01:05:34,557 --> 01:05:36,657
说要是你来了，交给你这个

1278
01:05:42,757 --> 01:05:43,800
野濑他

1279
01:05:43,971 --> 01:05:47,114
不愿意告知要带我去哪

1280
01:05:48,014 --> 01:05:51,129
一想到就这么要和小黎分开

1281
01:05:51,329 --> 01:05:53,129
真是伤心透了

1282
01:05:53,857 --> 01:05:56,057
但也是没办法的事吧

1283
01:05:56,900 --> 01:05:59,286
也许这就是命吧

1284
01:06:00,171 --> 01:06:04,943
就当作姐姐我在小时候病死了吧

1285
01:06:05,429 --> 01:06:08,843
这样一来也可以卸下你肩上的负担

1286
01:06:09,029 --> 01:06:11,914
和叶先生幸福美满地结婚哦

1287
01:06:12,986 --> 01:06:15,514
无论我去了哪

1288
01:06:16,014 --> 01:06:18,743
也会从远方祝福你的幸福

1289
01:07:01,086 --> 01:07:02,257
你在想什么呢？

1290
01:07:03,443 --> 01:07:04,529
进屋吧

1291
01:07:05,443 --> 01:07:06,843
那，就一会儿

1292
01:07:06,901 --> 01:07:08,429
多呆一会儿也行的

1293
01:07:15,143 --> 01:07:16,429
来，请

1294
01:07:17,971 --> 01:07:19,414
你是不是饿着肚子了？

1295
01:07:19,657 --> 01:07:20,814
脸上这么写着哟

1296
01:07:21,286 --> 01:07:22,871
在这吃顿饭吧，好吗？

1297
01:07:22,986 --> 01:07:23,729
不用了

1298
01:07:23,786 --> 01:07:24,657
别客气

1299
01:07:26,057 --> 01:07:27,129
阿姨

1300
01:07:27,300 --> 01:07:28,043
是

1301
01:07:28,086 --> 01:07:29,286
来份晚餐

1302
01:07:29,600 --> 01:07:30,414
好

1303
01:07:31,514 --> 01:07:32,657
慢慢坐

1304
01:07:38,643 --> 01:07:39,600
我呢

1305
01:07:40,214 --> 01:07:42,000
有件事想找你商量一下

1306
01:07:42,071 --> 01:07:42,800
是嘛

1307
01:07:43,571 --> 01:07:46,029
其实我也有事想和你说

1308
01:07:46,829 --> 01:07:47,829
不过

1309
01:07:47,971 --> 01:07:49,300
先听听你的事吧

1310
01:07:53,171 --> 01:07:55,329
你知道叶先生吧？

1311
01:07:55,386 --> 01:07:55,971
嗯

1312
01:07:57,543 --> 01:07:59,456
我被他示爱了

1313
01:07:59,457 --> 01:08:00,086
什么？

1314
01:08:08,543 --> 01:08:09,586
叶先生他

1315
01:08:09,786 --> 01:08:11,614
是含着金钥匙长大的人

1316
01:08:12,243 --> 01:08:14,414
是个少爷，而且还是个艺术家

1317
01:08:15,014 --> 01:08:16,271
所以很任性

1318
01:08:16,457 --> 01:08:18,671
有时会像个暴君一样

1319
01:08:19,357 --> 01:08:21,700
但我也是被这强劲的性格所吸引

1320
01:08:21,986 --> 01:08:24,157
接受了他的求爱

1321
01:08:25,100 --> 01:08:27,257
但是到了结婚这一话题时

1322
01:08:27,771 --> 01:08:30,857
我发觉自己根本追不上他

1323
01:08:33,314 --> 01:08:34,843
具体点来说

1324
01:08:35,357 --> 01:08:36,529
是什么情况？

1325
01:08:37,914 --> 01:08:39,743
如果要说出来龙去脉的话

1326
01:08:40,543 --> 01:08:42,557
我有个棘手的姐姐

1327
01:08:44,786 --> 01:08:46,014
这事我听说了

1328
01:08:46,814 --> 01:08:47,857
从秋山那

1329
01:08:50,571 --> 01:08:51,443
是嘛

1330
01:08:52,486 --> 01:08:55,443
听说也是因为这事，家庭教师的工作被辞了

1331
01:08:56,571 --> 01:08:58,186
找他追问时

1332
01:08:58,457 --> 01:09:00,100
喝醉后吐露了

1333
01:09:00,257 --> 01:09:01,743
我好好教训了他一顿

1334
01:09:05,514 --> 01:09:06,486
然后呢？

1335
01:09:08,600 --> 01:09:11,000
姐姐的事被对方知道了

1336
01:09:13,629 --> 01:09:14,814
结果那个人

1337
01:09:15,214 --> 01:09:16,886
在没和我商量之下

1338
01:09:17,129 --> 01:09:18,571
就给了姐姐钱

1339
01:09:18,771 --> 01:09:19,971
从东京赶出去了

1340
01:09:21,343 --> 01:09:24,571
他说这是为了我好才这么做的

1341
01:09:25,257 --> 01:09:27,357
但是我却很失望

1342
01:09:28,214 --> 01:09:31,143
深刻地感受到了成长背景的不同

1343
01:09:32,657 --> 01:09:34,200
姐姐被赶去哪了？

1344
01:09:34,743 --> 01:09:36,071
就是不知道这事

1345
01:09:38,314 --> 01:09:41,186
到头来他还是没有办法去爱可怜之人

1346
01:09:41,400 --> 01:09:42,786
虽然能同情

1347
01:09:47,186 --> 01:09:48,129
那么

1348
01:09:48,414 --> 01:09:49,714
你是怎么做的？

1349
01:09:50,643 --> 01:09:53,614
我说再重新考虑一次结婚的事

1350
01:09:53,986 --> 01:09:55,843
但是他却不能理解

1351
01:09:56,343 --> 01:09:58,814
因为我曾接受过他的意

1352
01:09:58,971 --> 01:10:01,457
所以理所当然地认为会跟随他的脚步

1353
01:10:03,014 --> 01:10:04,700
接受了求爱你指的是..

1354
01:10:05,829 --> 01:10:06,771
难道..

1355
01:10:12,343 --> 01:10:13,986
也包含了肉体上的吗？

1356
01:10:17,000 --> 01:10:17,814
是的

1357
01:10:18,471 --> 01:10:19,471
就一次

1358
01:10:36,100 --> 01:10:38,000
那个时候我..

1359
01:10:38,114 --> 01:10:38,800
傻瓜

1360
01:10:39,100 --> 01:10:40,529
怎么如此轻率！

1361
01:10:48,600 --> 01:10:50,214
这太傻了

1362
01:10:51,000 --> 01:10:52,443
不像你的作风

1363
01:10:54,614 --> 01:10:56,229
女人容许身体这事

1364
01:10:56,457 --> 01:10:58,143
不是应该更谨慎一些吗！

1365
01:10:59,900 --> 01:11:01,071
这样的你

1366
01:11:02,771 --> 01:11:05,186
没想到你这么轻浮

1367
01:11:07,629 --> 01:11:08,586
看错你了

1368
01:11:14,343 --> 01:11:15,529
就算只有一次

1369
01:11:18,914 --> 01:11:20,786
是别墅开幕那晚吗？

1370
01:11:24,329 --> 01:11:25,400
你..

1371
01:11:26,543 --> 01:11:28,829
被捧上天忘了自我

1372
01:11:29,071 --> 01:11:30,014
对吧？

1373
01:11:32,443 --> 01:11:34,414
就因为这样失去了理智

1374
01:11:34,957 --> 01:11:36,286
是个无可救药的傻子

1375
01:11:36,671 --> 01:11:38,300
确实如你所言

1376
01:11:39,886 --> 01:11:41,357
事到如今你说这话什么意思

1377
01:11:42,286 --> 01:11:44,829
叶先生要和你结婚是应当的

1378
01:11:46,243 --> 01:11:48,014
但却被你拒绝的话

1379
01:11:48,414 --> 01:11:49,914
叶先生才可怜

1380
01:11:51,429 --> 01:11:53,900
女人一旦把身体交予了他人

1381
01:11:54,171 --> 01:11:56,486
就一定要和那个人结婚吗？

1382
01:11:58,086 --> 01:12:00,257
如果你和叶先生都进展到了这一步

1383
01:12:01,257 --> 01:12:03,000
你们俩好好商量不就行了

1384
01:12:04,071 --> 01:12:06,086
根本没有我可以发言的余地

1385
01:13:00,571 --> 01:13:03,429
有位叫鸣海的人来找您

1386
01:13:03,629 --> 01:13:04,629
鸣海？

1387
01:13:06,029 --> 01:13:06,900
是嘛

1388
01:13:07,000 --> 01:13:07,857
让他进来吧

1389
01:13:07,858 --> 01:13:08,414
是

1390
01:13:16,214 --> 01:13:17,743
今天突然造访

1391
01:13:18,386 --> 01:13:19,371
请进

1392
01:13:22,200 --> 01:13:23,243
失礼了

1393
01:13:27,629 --> 01:13:29,843
因为矢野有事想求你

1394
01:13:32,643 --> 01:13:33,657
是什么事？

1395
01:13:34,600 --> 01:13:37,000
希望你可以让矢野幸福

1396
01:13:39,314 --> 01:13:40,186
她

1397
01:13:40,514 --> 01:13:41,586
在苦恼

1398
01:13:42,743 --> 01:13:44,957
虽然我没有办法提供合适的建议

1399
01:13:45,543 --> 01:13:48,343
作为好友，很同情她的立场

1400
01:13:50,100 --> 01:13:51,757
希望以你的责任

1401
01:13:51,971 --> 01:13:54,171
去解决她的苦恼

1402
01:13:56,786 --> 01:13:58,329
这是有备而来呀

1403
01:13:59,386 --> 01:14:01,186
你喜欢黎子小姐吗？

1404
01:14:02,771 --> 01:14:03,686
这种事

1405
01:14:04,029 --> 01:14:05,257
毫无关系

1406
01:14:08,057 --> 01:14:09,057
我也是

1407
01:14:09,657 --> 01:14:11,514
想挺直胸脯来保障

1408
01:14:12,471 --> 01:14:14,200
可惜并不能

1409
01:14:20,129 --> 01:14:22,657
从黎子那收到了封信件

1410
01:14:22,986 --> 01:14:24,114
所以从今早

1411
01:14:24,343 --> 01:14:25,543
心里一直不痛快

1412
01:14:26,929 --> 01:14:28,129
你读读看

1413
01:14:36,500 --> 01:14:37,600
她到底

1414
01:14:37,943 --> 01:14:39,586
在想什么呢？

1415
01:14:41,114 --> 01:14:42,200
我不明白

1416
01:14:42,714 --> 01:14:43,529
但是

1417
01:14:43,714 --> 01:14:45,214
被拒绝地这么干脆

1418
01:14:45,429 --> 01:14:46,929
也不得不变得消沉了

1419
01:14:47,271 --> 01:14:48,229
对吧？

1420
01:14:52,914 --> 01:14:55,214
上面也写了“交往想到此为止”吧

1421
01:14:56,900 --> 01:14:57,743
也就是说

1422
01:14:58,057 --> 01:14:59,543
连见一面都被不被允许了

1423
01:15:00,671 --> 01:15:01,871
有这样的事吗？

1424
01:15:04,243 --> 01:15:05,186
把我当傻子使

1425
01:15:07,757 --> 01:15:08,857
是这样啊

1426
01:15:12,214 --> 01:15:13,986
向你迁怒也毫无用处

1427
01:15:15,614 --> 01:15:17,057
请不要介意

1428
01:15:21,214 --> 01:15:22,129
鸣海先生

1429
01:15:23,429 --> 01:15:24,543
在我看来

1430
01:15:24,729 --> 01:15:27,286
我已经付出了让黎子小姐幸福的努力

1431
01:15:28,714 --> 01:15:29,914
但是反而

1432
01:15:30,029 --> 01:15:32,229
这结果却让她十分为难

1433
01:15:34,314 --> 01:15:35,314
很遗憾

1434
01:15:35,814 --> 01:15:37,686
我已经什么都做不了了

1435
01:15:39,571 --> 01:15:40,571
我知道了

1436
01:15:42,143 --> 01:15:43,857
我再询问您一事

1437
01:15:44,543 --> 01:15:46,000
关于矢野的姐姐

1438
01:15:46,514 --> 01:15:48,000
你知道她去了哪吗？

1439
01:15:48,457 --> 01:15:49,671
在广岛

1440
01:15:50,386 --> 01:15:51,300
好像是昨天？

1441
01:15:51,371 --> 01:15:52,457
收到了一封明信片

1442
01:15:52,629 --> 01:15:53,629
野濑寄来的

1443
01:15:54,971 --> 01:15:58,057
行字间好像还藏着什么事

1444
01:16:30,786 --> 01:16:32,643
已经是闭馆的时间了

1445
01:16:35,114 --> 01:16:37,071
你每晚都在学习呢

1446
01:16:37,771 --> 01:16:39,529
因为白天在上班

1447
01:16:39,586 --> 01:16:40,886
所以得更加努力

1448
01:17:12,114 --> 01:17:13,443
喂，打工小姐

1449
01:17:13,500 --> 01:17:14,229
来一下

1450
01:17:15,829 --> 01:17:17,614
你的姐姐来找你了

1451
01:17:18,957 --> 01:17:19,871
我姐姐？

1452
01:17:19,986 --> 01:17:21,329
工作先放一放，去吧

1453
01:17:21,786 --> 01:17:22,671
不好意思

1454
01:17:26,386 --> 01:17:27,300
你呀

1455
01:17:27,871 --> 01:17:29,257
对她有意思吗？

1456
01:17:29,329 --> 01:17:31,100
她肯定瞧不上我

1457
01:17:48,243 --> 01:17:48,929
姐姐

1458
01:17:49,614 --> 01:17:50,529
小黎

1459
01:17:52,400 --> 01:17:54,957
有个叫鸣海的人来了广岛

1460
01:17:55,429 --> 01:17:57,514
说让我回东京

1461
01:17:58,029 --> 01:17:59,143
鸣海？

1462
01:17:59,743 --> 01:18:00,814
是鸣海？

1463
01:18:01,200 --> 01:18:03,071
被鸣海先生带着

1464
01:18:03,157 --> 01:18:05,429
瞒着野濑坐了昨晚的夜车

1465
01:18:07,414 --> 01:18:08,786
原来是这样

1466
01:18:09,914 --> 01:18:10,929
鸣海他

1467
01:18:13,243 --> 01:18:15,129
听说是小黎的好朋友？

1468
01:18:16,086 --> 01:18:16,914
是的

1469
01:18:17,257 --> 01:18:18,171
是的

1470
01:18:18,271 --> 01:18:20,429
是我最信任的朋友

1471
01:18:21,129 --> 01:18:22,714
他真是个好人

1472
01:18:23,686 --> 01:18:25,514
真是给他添麻烦了

1473
01:18:26,300 --> 01:18:29,000
因为怕野濑会追到东京来

1474
01:18:29,671 --> 01:18:33,429
说是可以让我当作大学医院的护工

1475
01:18:33,986 --> 01:18:36,314
说在那里的话估计找不到

1476
01:18:37,343 --> 01:18:38,671
连这事都安排了

1477
01:18:39,743 --> 01:18:41,971
我生下来第一次

1478
01:18:42,457 --> 01:18:44,657
被人这么亲切的照顾

1479
01:18:45,743 --> 01:18:46,857
对不起

1480
01:18:47,757 --> 01:18:50,943
我应该更加为姐姐考虑的

1481
01:18:51,229 --> 01:18:52,414
哪里的话

1482
01:18:53,200 --> 01:18:55,843
我老是给你添麻烦

1483
01:18:56,871 --> 01:18:57,857
小黎

1484
01:18:58,343 --> 01:19:01,114
今天可以在小黎你家住一晚吗？

1485
01:19:02,529 --> 01:19:03,800
说什么呢

1486
01:19:04,000 --> 01:19:05,614
当然没问题呀

1487
01:19:05,857 --> 01:19:07,457
今晚一起睡吧

1488
01:19:08,200 --> 01:19:09,286
姐姐

1489
01:19:09,571 --> 01:19:11,071
这次一定要努力哦

1490
01:19:11,957 --> 01:19:13,043
好好做哦

1491
01:19:13,071 --> 01:19:13,800
嗯

1492
01:19:19,871 --> 01:19:20,971
打扰了

1493
01:19:23,614 --> 01:19:24,700
打扰了

1494
01:19:33,986 --> 01:19:35,100
服部你可受欢迎了

1495
01:19:35,543 --> 01:19:36,543
也不是这样

1496
01:19:36,629 --> 01:19:37,314
哟

1497
01:19:37,471 --> 01:19:38,871
欢迎欢迎，进来

1498
01:19:38,872 --> 01:19:39,871
晚上好

1499
01:19:39,943 --> 01:19:41,229
这到底是什么欢迎会呀？

1500
01:19:41,286 --> 01:19:43,043
服部和我的工作定下来了

1501
01:19:43,171 --> 01:19:44,429
哎呀，真好啊

1502
01:19:44,571 --> 01:19:46,400
最近很少见你面

1503
01:19:46,443 --> 01:19:47,643
在图书馆呢

1504
01:19:48,100 --> 01:19:49,300
你看他这样

1505
01:19:49,329 --> 01:19:50,843
秋山你可真不会来事

1506
01:19:50,857 --> 01:19:52,857
快空出鸣海旁的位置

1507
01:19:53,814 --> 01:19:54,814
不好意思

1508
01:20:02,243 --> 01:20:03,243
来一杯吧？

1509
01:20:06,757 --> 01:20:08,286
我被鸣海骂了一顿

1510
01:20:09,200 --> 01:20:10,329
原谅我吧

1511
01:20:19,300 --> 01:20:20,357
恭喜

1512
01:20:20,414 --> 01:20:21,557
谢谢你

1513
01:20:22,643 --> 01:20:23,857
来，举杯

1514
01:20:24,086 --> 01:20:25,643
为了大家干杯

1515
01:20:25,814 --> 01:20:26,971
恭喜

1516
01:20:26,972 --> 01:20:27,714
谢谢

1517
01:20:27,771 --> 01:20:28,771
加油哦

1518
01:20:31,129 --> 01:20:32,657
喂，秋山

1519
01:20:32,743 --> 01:20:33,471
这边，这边

1520
01:20:40,214 --> 01:20:41,871
刚才见到姐姐了

1521
01:20:43,286 --> 01:20:44,500
真的谢谢你

1522
01:20:45,229 --> 01:20:46,100
哪里

1523
01:20:46,571 --> 01:20:48,100
喂，秋山

1524
01:20:48,457 --> 01:20:50,500
这样一来，还没有定下工作的

1525
01:20:50,914 --> 01:20:52,314
就只有你和我了

1526
01:20:53,371 --> 01:20:55,300
我才不在意就职的事嘞

1527
01:20:55,329 --> 01:20:57,357
咦？还死不认输啊

1528
01:20:57,400 --> 01:20:58,186
我啊

1529
01:20:58,300 --> 01:21:01,028
比起找工作，先要找到收养子的家

1530
01:21:17,129 --> 01:21:18,371
你要谈的话

1531
01:21:18,414 --> 01:21:19,157
是什么？

1532
01:21:21,986 --> 01:21:23,700
从以前就在想

1533
01:21:24,700 --> 01:21:26,414
我从研究院毕业后

1534
01:21:27,314 --> 01:21:28,986
可以和我结婚吗？

1535
01:21:32,129 --> 01:21:33,029
我这样的人

1536
01:21:33,086 --> 01:21:33,700
不是

1537
01:21:34,771 --> 01:21:35,957
是以后的事

1538
01:21:36,529 --> 01:21:38,214
你可以慢慢想

1539
01:21:40,529 --> 01:21:42,043
和我一起的话

1540
01:21:42,786 --> 01:21:45,257
虽然要做好过贫困日子的准备

1541
01:21:45,829 --> 01:21:46,514
你的话

1542
01:21:46,629 --> 01:21:47,971
应该不会被击垮

1543
01:21:48,957 --> 01:21:51,229
是因为同情我吗？

1544
01:21:52,471 --> 01:21:54,157
不，不是这样

1545
01:21:55,386 --> 01:21:57,986
想和你一起，创造幸福

1546
01:22:00,057 --> 01:22:00,886
我

1547
01:22:01,900 --> 01:22:03,286
从以前就喜欢你

1548
01:22:05,471 --> 01:22:06,729
如果要娶老婆

1549
01:22:07,229 --> 01:22:08,971
除了你以外没有其他人选

1550
01:22:11,057 --> 01:22:12,086
谢谢

1551
01:22:12,743 --> 01:22:13,557
我

1552
01:22:14,600 --> 01:22:15,757
很开心

