﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:08,000
Translation/Subtitle: jls001999 (jls001999@gmail.com)
Review/Proofreading: coralsundy (coralsundy@gmail.com)
(Paid by coralsundy for the translation, personal use only)

2
00:00:35,500 --> 00:00:44,200
<i>Banka / Elegy (1976)</i>

3
00:02:59,043 --> 00:03:02,156
Papa, Hiromi's ball is gone

4
00:03:03,480 --> 00:03:04,796
Try looking for it one more time.

5
00:03:05,173 --> 00:03:07,148
If you can't find it, Papa will help you

6
00:03:07,625 --> 00:03:08,219
Yes.

7
00:03:15,031 --> 00:03:15,570
It hurts.

8
00:03:16,430 --> 00:03:19,469
It appears she was injured.

9
00:03:23,704 --> 00:03:24,442
Does it hurt?

10
00:03:27,829 --> 00:03:29,523
I really want you to do something about it

11
00:03:29,569 --> 00:03:31,648
It's your beloved dog, right?

12
00:03:43,703 --> 00:03:45,617
He has never bitten anyone

13
00:03:46,250 --> 00:03:48,356
I've never been bitten either

14
00:03:48,380 --> 00:03:49,570
I love dogs.

15
00:03:50,163 --> 00:03:50,905
Is that so?

16
00:03:50,930 --> 00:03:52,076
Do you like dogs?

17
00:03:52,100 --> 00:03:54,606
Then I'll give you that dog's sibling

18
00:03:54,630 --> 00:03:55,734
As a token of apology

19
00:03:57,648 --> 00:03:59,671
Hiromi's house is just over there

20
00:03:59,696 --> 00:04:00,316
Are you coming?

21
00:04:01,894 --> 00:04:04,086
Then I'll go to pick him up sometime

22
00:04:04,835 --> 00:04:07,468
Well then, let's go

23
00:04:16,167 --> 00:04:17,237
Where is Hiromi's house?

24
00:04:17,262 --> 00:04:18,042
Over there!

25
00:04:20,458 --> 00:04:21,816
I am Katsuragi.
See you.

26
00:04:48,847 --> 00:04:51,867
Alright, let's pack a bit more into the wall behind number 2 and swing!

27
00:04:53,380 --> 00:04:55,196
It's a seagull, but not just any seagull

28
00:04:55,220 --> 00:04:58,220
Mosupage's guitar sauce is really good

29
00:04:58,467 --> 00:05:01,467
At least if we had a little more budget...

30
00:05:02,400 --> 00:05:04,856
If you look up, there's no end to it

31
00:05:04,880 --> 00:05:08,646
We create the best stage
even with the minimum budget

32
00:05:08,709 --> 00:05:10,898
Isn't it up to our talents?

33
00:05:13,125 --> 00:05:13,797
Mikio

34
00:05:14,554 --> 00:05:16,218
Are the taxidermy props ready?

35
00:05:16,243 --> 00:05:19,335
Ah, I'm supposed to go
pick it up on Wednesday

36
00:05:19,385 --> 00:05:21,709
It's a museum, right? I want to go too

37
00:05:21,734 --> 00:05:23,296
Don't say silly things

38
00:05:23,320 --> 00:05:24,376
You have a poster starting today,right?

39
00:05:25,611 --> 00:05:26,976
There's no ticket seller

40
00:05:29,477 --> 00:05:29,914
Hey.

41
00:05:31,042 --> 00:05:33,265
Can you give me a little time later?

42
00:05:33,852 --> 00:05:37,335
I'll go sell the tickets.

43
00:05:37,375 --> 00:05:38,477
Okay.

44
00:05:52,235 --> 00:05:53,179
What are you thinking?

45
00:05:55,185 --> 00:05:57,139
Why are you silent?
Can't you say it?

46
00:06:52,044 --> 00:06:53,747
Um, is Mr Katsuragi here?

47
00:06:54,247 --> 00:06:54,934
He is not here

48
00:06:56,619 --> 00:06:58,450
aunt's here,

49
00:06:59,840 --> 00:07:01,349
but please wait a moment

50
00:07:03,372 --> 00:07:04,723
Akiko aunt.

51
00:07:04,956 --> 00:07:06,005
What happened?

52
00:07:06,030 --> 00:07:07,396
Someone is visiting you.

53
00:07:38,841 --> 00:07:40,794
You haven't even had breakfast

54
00:07:40,834 --> 00:07:44,559
Did you used to paint signs?

55
00:07:45,090 --> 00:07:48,090
I went to buy some band-aids to put in Tome-san's mouth

56
00:07:50,185 --> 00:07:54,394
If you think I am old and look down on others, what would his wife say if she were alive?

57
00:07:54,419 --> 00:07:55,271
Tome-san.

58
00:07:58,140 --> 00:07:59,997
Dad says he wants to talk

59
00:08:00,825 --> 00:08:02,091
He seems to be doing well financially.

60
00:08:09,748 --> 00:08:11,442
Huh? Oh, Reiko?

61
00:08:12,624 --> 00:08:14,254
what?

62
00:08:14,723 --> 00:08:15,763
Sit down.

63
00:08:18,690 --> 00:08:21,690
I was thinking of talking yesterday, but

64
00:08:25,220 --> 00:08:28,220
Actually, Dad's company has been struggling with cash flow,

65
00:08:29,270 --> 00:08:30,950
so we decided to sell the mountain

66
00:08:33,490 --> 00:08:36,490
With that money, we're going to renovate the factory

67
00:08:36,920 --> 00:08:39,920
I was thinking of setting up a new office

68
00:08:40,357 --> 00:08:42,512
Why don't you do it your way, Dad?

69
00:08:44,487 --> 00:08:47,487
But if we do that,

70
00:08:47,550 --> 00:08:50,550
there won't be anything left for you all

71
00:08:52,502 --> 00:08:55,949
Well, if you marry into a good family, I would feel at ease

72
00:08:56,610 --> 00:08:59,610
Why don't you think about yourself instead of me?

73
00:09:00,378 --> 00:09:02,594
You're still young, so why not get a wife?

74
00:09:03,150 --> 00:09:04,475
Don't be silly

75
00:09:06,470 --> 00:09:07,889
Oh right

76
00:09:09,679 --> 00:09:12,116
I'll make you some clothes

77
00:09:14,619 --> 00:09:15,764
What do you think?

78
00:09:16,339 --> 00:09:18,264
Is there anything that pleases you?

79
00:09:18,880 --> 00:09:20,975
They are all lovely, but I don't think they suit me

80
00:09:21,419 --> 00:09:23,165
You  can't always wear things like this

81
00:09:23,620 --> 00:09:26,620
You're at the right age, so you should make something too

82
00:09:27,575 --> 00:09:29,991
Then let's make it with georgette

83
00:09:31,000 --> 00:09:36,413
I want to stand on the street corner like a prostitute in a purple georgette dress

84
00:09:37,144 --> 00:09:39,335
Reiko, stop messing around

85
00:09:41,593 --> 00:09:42,640
Then I don't need that

86
00:09:43,525 --> 00:09:46,525
Don't worry, I'll definitely order a georgette

87
00:09:46,550 --> 00:09:48,178
that will make you look like a wonderful prostitute

88
00:09:52,370 --> 00:09:55,827
Reiko, it's the building
across from the new office this time

89
00:10:24,847 --> 00:10:27,287
I'm looking forward to your next performance.

90
00:10:28,447 --> 00:10:31,232
As expected from our chairman, you really know

91
00:10:31,390 --> 00:10:32,733
I've heard about it from Rei-chan

92
00:10:32,758 --> 00:10:33,499
What?

93
00:10:36,965 --> 00:10:38,225
About an arranged marriage?

94
00:10:39,316 --> 00:10:40,358
Did you have another arranged marriage?

95
00:10:40,405 --> 00:10:41,226
Yeah

96
00:10:42,260 --> 00:10:45,655
I was said by my Dad yesterday

97
00:10:46,237 --> 00:10:47,561
Who is the partner this time?

98
00:10:49,567 --> 00:10:51,893
A middle-aged man with children

99
00:10:52,020 --> 00:10:54,061
Really? Then I can't fall behind either,

100
00:10:54,155 --> 00:10:57,648
but you know... his wife committed suicide...

101
00:11:00,452 --> 00:11:02,054
If you don't get married soon, there won't be anyone left to marry you.

102
00:11:02,913 --> 00:11:05,178
You have someone you like, right?

103
00:11:05,203 --> 00:11:05,999
Yeah

104
00:11:06,335 --> 00:11:07,710
16 people?

105
00:11:08,007 --> 00:11:08,726
What?

106
00:11:08,913 --> 00:11:10,273
This is the number of members in our theater troupe.

107
00:11:10,328 --> 00:11:11,335
Oh.

108
00:11:17,445 --> 00:11:20,445
Were you still awake?

109
00:11:20,484 --> 00:11:23,484
you really need to go to bed now.

110
00:11:23,951 --> 00:11:24,975
Come here

111
00:11:25,000 --> 00:11:26,515
Good night.

112
00:11:29,030 --> 00:11:30,601
Sleep well

113
00:11:35,717 --> 00:11:37,592
You should go to bed too.

114
00:11:38,101 --> 00:11:39,569
Excuse me.

115
00:12:06,419 --> 00:12:07,467
Who?

116
00:12:10,215 --> 00:12:11,131
Hello?

117
00:12:11,718 --> 00:12:15,046
I remember you.
What can I do for you?

118
00:12:16,162 --> 00:12:17,467
Please come in

119
00:12:19,976 --> 00:12:21,265
Please

120
00:12:24,218 --> 00:12:25,390
Welcome back.

121
00:12:28,453 --> 00:12:30,444
Is your wound okay now?

122
00:12:30,960 --> 00:12:32,921
I actually like getting hurt

123
00:12:34,426 --> 00:12:37,780
because scars leave memories, don't they?

124
00:12:41,216 --> 00:12:44,216
we made a promise to give you a dog, didn't we?

125
00:12:44,700 --> 00:12:46,956
I came here because I have a favor to ask

126
00:12:47,503 --> 00:12:48,217
Please

127
00:12:53,390 --> 00:12:54,765
Call me Hyodo Reiko

128
00:12:57,360 --> 00:12:59,600
I was hoping you could buy our ticket for the play

129
00:13:00,230 --> 00:13:03,741
A play? Are you an actress?

130
00:13:04,040 --> 00:13:08,803
No, I'm working behind the scenes

131
00:13:09,117 --> 00:13:12,795
Oh, well, I guess I could buy tickets

132
00:13:15,710 --> 00:13:19,186
That's enough, I'll stop the hard sell

133
00:13:22,508 --> 00:13:26,944
In that case, how about I promote the restaurant downstairs instead of the ticket?

134
00:13:32,733 --> 00:13:34,062
It's delicious

135
00:13:35,850 --> 00:13:37,706
I really love pineapple juice

136
00:13:40,169 --> 00:13:43,169
I've seen you before.

137
00:13:44,070 --> 00:13:45,514
Oh, where?

138
00:13:46,320 --> 00:13:48,386
Do you ride that car every day?

139
00:13:48,410 --> 00:13:49,936
That car?

140
00:13:49,961 --> 00:13:52,961
Well,not every day, but when I go to the site

141
00:13:54,230 --> 00:13:55,241
Thank you for waiting

142
00:13:59,920 --> 00:14:01,746
When we were young,

143
00:14:01,770 --> 00:14:03,936
I want to travel around the world
in a car like that

144
00:14:04,549 --> 00:14:09,366
It has been my dream to see the Silk Road,
the Inca, and the Mayan temples

145
00:14:09,812 --> 00:14:11,023
Please.

146
00:14:13,352 --> 00:14:15,358
So, was it also a dream for you
to build your own house?

147
00:14:20,882 --> 00:14:21,882
Is Hiromi-chan okay?

148
00:14:23,070 --> 00:14:24,676
You remember well,

149
00:14:24,700 --> 00:14:25,686
She's doing fine

150
00:14:27,320 --> 00:14:29,045
How about Hiromi-chan's mom?

151
00:14:32,351 --> 00:14:33,405
Excuse me.

152
00:14:37,279 --> 00:14:38,897
Can I come visit your office?

153
00:14:41,440 --> 00:14:42,795
I won't disturb your work,

154
00:14:45,550 --> 00:14:46,506
so that's fine

155
00:14:46,530 --> 00:14:47,303
Come anytime

156
00:14:51,265 --> 00:14:52,554
It feels like I'm not myself

157
00:14:52,930 --> 00:14:55,413
Of course, it's your first dress

158
00:14:57,539 --> 00:14:59,850
Well, it's about whether you want to show it to others or not

159
00:15:00,253 --> 00:15:01,397
Which one?

160
00:15:04,960 --> 00:15:05,773
 I want to show off

161
00:15:05,798 --> 00:15:07,811
Really? I'm glad

162
00:15:08,710 --> 00:15:10,316
How about this
for the sleeves?

163
00:15:10,341 --> 00:15:11,491
I've been through quite a lot

164
00:15:14,270 --> 00:15:15,626
Isn't it better not to?

165
00:15:15,788 --> 00:15:16,155
I see.

166
00:15:19,664 --> 00:15:23,053
Have you known him for a long time?

167
00:15:23,787 --> 00:15:26,787
I've always been in his care, you know

168
00:15:27,100 --> 00:15:28,460
Did you get money from him?

169
00:15:29,009 --> 00:15:31,845
Not yet. Payment can be made later.

170
00:15:32,033 --> 00:15:34,085
No, you have to get it quickly

171
00:15:34,648 --> 00:15:36,194
His company is doing poorly in terms of sales.

172
00:15:39,319 --> 00:15:41,827
You're really good.

173
00:16:08,552 --> 00:16:09,756
Well, that would be a problem

174
00:16:10,248 --> 00:16:12,092
If you come near my house,

175
00:16:13,425 --> 00:16:17,936
I couldn't help but wait because you wouldn't contact me, would you?

176
00:16:19,420 --> 00:16:25,569
I'm sorry, but I don't want it to be known until I talk to my husband, so he doesn't know

177
00:16:26,952 --> 00:16:28,499
Doesn't he know?

178
00:16:32,167 --> 00:16:35,428
With that kind of outfit,
you truly look like a happy housewife

179
00:16:38,420 --> 00:16:40,499
I'm not happy at all.

180
00:16:43,844 --> 00:16:47,889
I can tell that your husband becomes cold when he's nearby

181
00:16:50,590 --> 00:16:52,397
He have to go on
another business trip?

182
00:16:53,872 --> 00:16:55,467
Don't say it like that.

183
00:16:57,410 --> 00:17:03,717
There are times when I want to
see you too.

184
00:17:06,546 --> 00:17:07,842
Kazuya! Wait!

185
00:17:07,882 --> 00:17:08,725
Mikiyo!

186
00:17:08,864 --> 00:17:10,045
The store will be closing.

187
00:17:10,257 --> 00:17:11,413
Hey.

188
00:17:12,358 --> 00:17:13,467
You're always late!

189
00:17:18,837 --> 00:17:20,983
then, I'll borrow this

190
00:17:22,916 --> 00:17:26,514
They say there are no seagulls, so I'll use a black-tailed gull instead

191
00:17:27,155 --> 00:17:28,749
(Great White Swan)

192
00:17:29,000 --> 00:17:30,499
Wow,Great White Swan

193
00:17:32,975 --> 00:17:37,366
a swan swimming unnoticed in the pure white snow,

194
00:17:39,050 --> 00:17:40,131
what would that be like,

195
00:17:40,314 --> 00:17:41,256
Mikio?

196
00:17:42,756 --> 00:17:45,334
Would you be interested in writing a script with the theme of a dead swan?

197
00:17:48,584 --> 00:17:51,842
I think dead swans are more beautiful than living swans.

198
00:17:54,293 --> 00:17:55,565
Is that so?

199
00:17:57,522 --> 00:17:59,206
It makes me feel at
ease, doesn't it

200
00:18:03,607 --> 00:18:04,240
Let's go.

201
00:18:10,381 --> 00:18:11,881
Hurry up

202
00:18:23,545 --> 00:18:24,819
Come here

203
00:19:01,950 --> 00:19:04,950
Hi, please come in

204
00:19:05,358 --> 00:19:07,489
I have to excuse myself for a bit because of work

205
00:19:13,411 --> 00:19:15,098
Director. Well then, I'll be off

206
00:19:21,137 --> 00:19:22,231
Hold on.

207
00:19:25,700 --> 00:19:26,645
Hello?

208
00:19:35,309 --> 00:19:36,731
What do you think? Isn't it amazing?

209
00:19:38,145 --> 00:19:39,707
This is awesome.

210
00:19:41,155 --> 00:19:44,155
I'm so jealous of the queen who gets to live in such a wonderful building

211
00:19:44,830 --> 00:19:47,192
I'm not really a fan of modern architecture

212
00:19:47,739 --> 00:19:48,419
I see.

213
00:19:49,705 --> 00:19:54,645
but modern architecture made of iron and
cement must also be beautiful in reality

214
00:19:56,020 --> 00:20:02,918
At the same time, it's important for us architects to build homes where people can live happily

215
00:20:04,875 --> 00:20:07,875
You designed your own house, didn't you, Katsuragi-san?

216
00:20:09,442 --> 00:20:11,130
So it's a house where you can live joyfully?

217
00:20:13,280 --> 00:20:16,660
You, Katsuragi-san, Hiromi-chan, and your wife are living happily together, right?

218
00:20:17,220 --> 00:20:18,801
And there's one more person, niece

219
00:20:21,340 --> 00:20:25,168
That's not what I'm asking! I'm asking whether it's fun or not.

220
00:20:33,890 --> 00:20:35,270
Isn't it fun?

221
00:20:43,364 --> 00:20:46,074
I wonder who thought of turning cotton into snow at home

222
00:20:46,270 --> 00:20:48,606
This morning, when it arrived from the mountain,

223
00:20:48,630 --> 00:20:50,137
It was snowing, right?

224
00:20:50,162 --> 00:20:53,481
Master, this is the third time

225
00:20:53,950 --> 00:20:56,286
I decorated Daphne's Christmas tree,

226
00:20:59,722 --> 00:21:01,457
welcome

227
00:21:15,512 --> 00:21:16,567
Two coffee please.

228
00:21:22,027 --> 00:21:24,348
How long do I have to avoid people's eyes like this

229
00:21:27,055 --> 00:21:29,715
That's why I said it many times

230
00:21:30,080 --> 00:21:34,207
I want you to continue living in Tokyo, anyway

231
00:21:35,688 --> 00:21:38,168
If I go back to Tokyo, will that be the end?

232
00:21:39,044 --> 00:21:40,091
I mean

233
00:21:43,794 --> 00:21:49,082
but if a man is doing this during the most important time of his life,

234
00:21:49,900 --> 00:21:52,900
you will end up failing

235
00:21:53,387 --> 00:21:54,434
What do you mean?

236
00:21:56,669 --> 00:21:59,669
Until I met you,

237
00:22:00,230 --> 00:22:02,206
I thought studying was important

238
00:22:02,230 --> 00:22:04,285
and I intended to continue my research

239
00:22:05,088 --> 00:22:07,957
But I realized that life is not just about it

240
00:22:09,690 --> 00:22:13,668
The fact that you are someone else's wife is not a problem for me

241
00:22:15,260 --> 00:22:16,543
It all depends on how you feel

242
00:22:21,020 --> 00:22:30,598
I never imagined it would turn out like this when I was
asked for directions in front of the station back then

243
00:22:32,309 --> 00:22:34,137
I definetely....

244
00:22:38,100 --> 00:22:39,504
Thank you very much for waiting

245
00:23:06,608 --> 00:23:08,020
Thank you very much

246
00:23:44,067 --> 00:23:45,966
Thank you for your work.

247
00:23:50,648 --> 00:23:53,887
But you know, it can be frustrating to prepare for it

248
00:23:53,912 --> 00:23:58,106
It takes six months to prepare, but the event in the park is only over in two days

249
00:24:00,570 --> 00:24:03,076
I want to travel.

250
00:24:08,887 --> 00:24:09,926
Hey.

251
00:24:10,981 --> 00:24:13,371
why didn't you go with everyone?

252
00:24:14,440 --> 00:24:16,059
You too

253
00:24:17,300 --> 00:24:19,199
Because it's boring, you know?

254
00:24:19,325 --> 00:24:20,364
I feel same way.

255
00:24:26,611 --> 00:24:27,667
Look at this.

256
00:24:53,220 --> 00:24:54,551
Mr. Katsuragi

257
00:24:54,692 --> 00:24:56,223
Oh you.

258
00:24:57,364 --> 00:24:58,169
Excuse me.

259
00:24:59,359 --> 00:25:00,387
Just for a minute, please

260
00:25:00,512 --> 00:25:02,880
It's been a long time since I last saw you.

261
00:25:04,752 --> 00:25:07,752
She was secretly peeking into my office

262
00:25:08,489 --> 00:25:09,778
Is that so?

263
00:25:09,990 --> 00:25:12,990
You thought it was rare to see a female thief, huh?

264
00:25:13,015 --> 00:25:14,192
Do you want something to drink?

265
00:25:14,223 --> 00:25:14,958
No.

266
00:25:20,220 --> 00:25:23,426
you going to get scolded at home
for drinking this late?

267
00:25:25,580 --> 00:25:27,396
My friend is waiting

268
00:25:27,420 --> 00:25:28,645
Well then

269
00:25:33,053 --> 00:25:35,504
do you have a pen?

270
00:25:55,739 --> 00:25:56,887
Then

271
00:26:01,106 --> 00:26:03,205
Actually, thank you for the advice

272
00:26:03,230 --> 00:26:05,036
But more than that, I think

273
00:26:05,060 --> 00:26:08,793
it would be better for you to return to your comfortable home

274
00:26:09,717 --> 00:26:12,717
Your wife probably isn't feeling lonely, though

275
00:26:13,090 --> 00:26:17,465
I'm a thief who has taken a look at your life

276
00:26:23,700 --> 00:26:25,216
Excuse me

277
00:26:27,100 --> 00:26:29,496
Have you decided to go home?

278
00:26:31,451 --> 00:26:33,254
When did you peek into my life?

279
00:26:37,300 --> 00:26:40,824
What are you planning by coming to my office?

280
00:26:41,504 --> 00:26:43,826
It's because I want to see
pictures of the building

281
00:26:43,850 --> 00:26:45,309
I thought so too

282
00:26:45,680 --> 00:26:47,239
Just leave it at that

283
00:26:47,950 --> 00:26:51,254
Bad curiosity can lead to injury

284
00:26:53,189 --> 00:26:55,028
Why do I have bad taste?

285
00:26:56,120 --> 00:26:58,012
I kindly taught you, didn't I?

286
00:27:00,780 --> 00:27:03,780
Please don't tease me.

287
00:27:05,548 --> 00:27:08,548
I'll teach you one more thing

288
00:27:09,200 --> 00:27:13,465
You are a man whose wife has been seduced.
You get it?

289
00:27:22,739 --> 00:27:24,661
 Are you angry? Let me say it again

290
00:27:38,507 --> 00:27:39,624
Go home.

291
00:27:43,156 --> 00:27:45,311
Are you scared to go home alone?

292
00:28:04,116 --> 00:28:06,233
Those who are out were surprised,

293
00:28:06,281 --> 00:28:08,170
If weure going to do something,

294
00:28:08,343 --> 00:28:09,834
Gauguin will have the master do it

295
00:28:15,991 --> 00:28:18,491
Rei-chan is late.

296
00:28:18,874 --> 00:28:21,546
We are preparing the cake.

297
00:28:21,993 --> 00:28:24,194
She might be at home.

298
00:29:08,429 --> 00:29:09,866
I thought you shouldn't be here.

299
00:29:13,530 --> 00:29:14,897
Then go home

300
00:29:19,710 --> 00:29:24,756
I... I actually came to apologize,

301
00:29:27,430 --> 00:29:28,756
even though you hate me, right?

302
00:29:35,429 --> 00:29:40,670
I was thinking of taking you out tonight

303
00:29:41,663 --> 00:29:42,987
Me?

304
00:29:47,311 --> 00:29:52,139
If you don't come here,
I'll search all over the city

305
00:29:56,663 --> 00:29:58,030
Seriously?

306
00:30:06,799 --> 00:30:08,006
Are you coming?

307
00:30:53,457 --> 00:30:55,576
Are we in a relationship?

308
00:31:13,190 --> 00:31:16,190
What should I tell Dad when I get home?

309
00:31:17,495 --> 00:31:21,694
I can't just brush it off since Dad is a total loser

310
00:31:29,720 --> 00:31:31,764
What on earth were you thinking
bringing me here?

311
00:31:45,432 --> 00:31:47,398
It's probably Akiko's fault, isn't it?

312
00:31:49,117 --> 00:31:50,514
Did you just bring me out?

313
00:31:52,327 --> 00:31:54,350
If this is a game,
then it's a nihilist's game

314
00:31:57,020 --> 00:31:58,612
Do you understand why I followed you?

315
00:32:01,033 --> 00:32:02,417
Reiko

316
00:32:04,991 --> 00:32:06,917
You don't think about me at all

317
00:32:09,519 --> 00:32:11,392
You say you don't think about me

318
00:32:11,417 --> 00:32:13,292
Don't say things like that

319
00:32:15,715 --> 00:32:18,363
Just think of me tonight.

320
00:32:18,902 --> 00:32:19,902
Please.

321
00:32:21,392 --> 00:32:22,348
Just think of me tonight.

322
00:33:04,381 --> 00:33:05,913
It's not a big deal,

323
00:33:07,795 --> 00:33:09,397
Aren't you surprised?

324
00:33:10,638 --> 00:33:12,114
Most things

325
00:33:14,010 --> 00:33:15,164
Don't feel sorry for me.

326
00:33:15,212 --> 00:33:16,204
I don't.

327
00:33:18,983 --> 00:33:21,983
Do you know about baku?

328
00:33:24,540 --> 00:33:26,500
It eats dreams, right?

329
00:33:27,930 --> 00:33:29,336
What are your dreams like?

330
00:33:32,260 --> 00:33:34,426
When I was little,

331
00:33:34,450 --> 00:33:36,016
I wanted to be a pianist

332
00:33:38,300 --> 00:33:41,300
Before my hands got worse, you know?

333
00:33:43,884 --> 00:33:46,884
But now I want to be your mistress

334
00:33:47,243 --> 00:33:48,204
mistress?

335
00:33:51,406 --> 00:33:53,305
You have a lot of boyfriends, right?

336
00:33:53,840 --> 00:33:56,164
You were at the bar together the other day

337
00:33:57,550 --> 00:34:00,550
Mikio is my childhood friend,

338
00:34:03,050 --> 00:34:05,116
and everyone in the theater company is like a boyfriend to me

339
00:34:05,141 --> 00:34:07,320
Dad is arranging a marriage meeting,

340
00:34:07,554 --> 00:34:09,077
You're busy

341
00:34:27,790 --> 00:34:29,212
So come to the office again

342
00:34:30,165 --> 00:34:32,016
I'm always there in the evenings.

343
00:34:43,960 --> 00:34:46,422
Oh I was quite worried

344
00:34:46,950 --> 00:34:49,383
I was wondering what to do until I received a message

345
00:34:50,240 --> 00:34:52,445
If you're staying overnight, you'll need permission.

346
00:34:54,383 --> 00:34:57,399
You will be getting married soon with someone.

347
00:35:04,420 --> 00:35:05,766
What kind of person ?

348
00:35:08,450 --> 00:35:09,828
Do I have to say it?

349
00:35:10,584 --> 00:35:12,649
If you don't want to say it, that's fine

350
00:35:14,005 --> 00:35:15,841
You're at that age too

351
00:35:16,030 --> 00:35:17,422
Just make sure to draw the line.

352
00:35:23,727 --> 00:35:25,969
This was something someone asked me to do.

353
00:35:26,485 --> 00:35:27,337
What?

354
00:35:45,870 --> 00:35:46,902
This looks like the real.

355
00:35:47,680 --> 00:35:49,415
Who gave me something like this?

356
00:35:50,240 --> 00:35:52,008
You also know the person

357
00:35:55,194 --> 00:35:56,454
From Iris's Madam?

358
00:36:02,021 --> 00:36:04,056
Dad is always popular and keeps going around and around

359
00:36:11,290 --> 00:36:13,576
These days, Rei-chan hasn't shown her face

360
00:36:25,348 --> 00:36:26,767
What are you thinking about?

361
00:36:29,580 --> 00:36:31,119
It's about you

362
00:36:33,001 --> 00:36:33,781
You're kidding.

363
00:36:35,638 --> 00:36:37,683
Even when I'm holding you,

364
00:36:37,960 --> 00:36:39,597
you're always thinking about something else

365
00:36:56,399 --> 00:36:58,140
What will happen to us?

366
00:37:01,646 --> 00:37:03,638
Do you think it's okay to break up with me?

367
00:37:05,280 --> 00:37:06,533
But I will never break up.

368
00:37:11,257 --> 00:37:16,166
You're lookingun happier
than when we first met

369
00:37:20,039 --> 00:37:20,853
Why is that?

370
00:37:22,870 --> 00:37:24,648
Is it because you think
I can't make you happy?

371
00:37:36,860 --> 00:37:39,277
Hello, please wait a moment

372
00:37:40,640 --> 00:37:41,594
It's a phone call

373
00:37:41,860 --> 00:37:44,166
It's the person who called yesterday when you were out

374
00:37:44,190 --> 00:37:46,010
I believe he's Mr. Katsuragi

375
00:37:47,852 --> 00:37:48,772
You're not sick, right?

376
00:37:50,800 --> 00:37:51,486
Why aren't you coming?

377
00:37:51,510 --> 00:37:52,348
I was worried

378
00:37:55,330 --> 00:37:56,328
What are you doing now?

379
00:37:56,979 --> 00:37:57,799
Right now?

380
00:37:59,472 --> 00:38:01,230
I am on the phone

381
00:38:03,610 --> 00:38:04,594
Are you going to Sapporo?

382
00:38:06,360 --> 00:38:07,411
Two months?

383
00:38:09,975 --> 00:38:11,055
It's good.

384
00:38:11,810 --> 00:38:13,573
There's only one week left until departure

385
00:38:14,450 --> 00:38:18,521
Yeah, but I want to talk to you about it first

386
00:38:19,470 --> 00:38:21,631
Go to the office, huh?

387
00:38:22,883 --> 00:38:23,839
Then where should I go?

388
00:38:23,870 --> 00:38:26,870
I can't say anywhere; I have nothing to talk about

389
00:39:01,513 --> 00:39:03,934
Daddy,you are not coming home forever?

390
00:39:05,106 --> 00:39:08,968
While I'm at work, you need to behave, okay?

391
00:39:14,194 --> 00:39:17,708
Is it really alright for you to have so few?

392
00:39:18,050 --> 00:39:20,163
I'll buy what I need there.

393
00:39:20,382 --> 00:39:22,068
It's like going back home to Sapporo

394
00:39:22,600 --> 00:39:24,355
There shouldn't be anything inconvenient.

395
00:39:26,012 --> 00:39:26,628
I'm home

396
00:39:27,025 --> 00:39:27,689
Welcome back

397
00:39:28,372 --> 00:39:31,406
Are you okay with the study?

398
00:39:31,503 --> 00:39:35,071
Don't worry,
I can study better without you around

399
00:39:35,305 --> 00:39:36,692
Come on

400
00:39:40,816 --> 00:39:41,516
You

401
00:39:43,840 --> 00:39:46,110
I will also be going to Sapporo soon

402
00:39:46,980 --> 00:39:49,980
I haven't been in touch with your father and mother either

403
00:39:50,720 --> 00:39:52,100
No, you don't have to worry

404
00:39:53,590 --> 00:39:54,799
Hiromi is here

405
00:39:56,469 --> 00:39:58,547
so you don't have to come

406
00:40:09,296 --> 00:40:13,303
I went to see the swans at Furenko during the New Year

407
00:40:14,200 --> 00:40:15,491
Was it beautiful?

408
00:40:15,715 --> 00:40:17,134
It was wonderful

409
00:40:18,005 --> 00:40:19,225
I was really moved

410
00:40:19,460 --> 00:40:21,507
I did a lot of sketches too

411
00:40:25,960 --> 00:40:28,556
I have a favor to ask,

412
00:40:29,450 --> 00:40:30,755
could you be a model for me?

413
00:40:33,321 --> 00:40:34,075
Sure

414
00:40:36,219 --> 00:40:38,513
But I want to do it nude

415
00:40:40,959 --> 00:40:42,695
What time is it now?

416
00:40:44,846 --> 00:40:46,073
It's just before 3 o'clock.

417
00:40:48,378 --> 00:40:49,171
What's up?

418
00:40:49,380 --> 00:40:50,652
You've been worrying about the time
for a while now

419
00:40:50,852 --> 00:40:51,726
 Master

420
00:40:51,751 --> 00:40:52,709
You've got some alcohol, right?

421
00:40:52,936 --> 00:40:54,250
There's whiskey,

422
00:40:54,939 --> 00:40:56,568
but are you really going to drink it?

423
00:40:57,580 --> 00:40:58,599
You look pale

424
00:41:00,220 --> 00:41:01,353
It's because I'm sleep-deprived

425
00:41:02,893 --> 00:41:04,170
I'll feel better if I drink.

426
00:41:09,820 --> 00:41:10,680
Welcome!

427
00:41:33,673 --> 00:41:34,739
Sorry to keep you waiting

428
00:41:34,764 --> 00:41:37,019
This is an announcement from Towa Domestic Airlines

429
00:41:37,420 --> 00:41:43,526
When boarding, please check your boarding pass and seat light...

430
00:42:23,471 --> 00:42:24,271
it has started to rain

431
00:42:28,335 --> 00:42:31,335
I wonder if I should drink more alcohol.

432
00:42:37,527 --> 00:42:38,687
Welcome

433
00:42:48,742 --> 00:42:50,859
Sorry to keep you waiting

434
00:42:51,737 --> 00:42:52,797
Mikio?

435
00:42:54,769 --> 00:42:57,435
I want to see a swan

436
00:42:57,460 --> 00:42:58,483
Furenko?

437
00:43:04,515 --> 00:43:05,995
Is it impossible with my legs?

438
00:43:06,020 --> 00:43:07,374
that's impossible

439
00:43:09,820 --> 00:43:11,802
I want to see the swan die

440
00:43:13,040 --> 00:43:16,040
Try shooting with the old Lancaster

441
00:43:27,897 --> 00:43:29,657
Hey.

442
00:43:31,357 --> 00:43:32,504
Didn't you say you needed a model?

443
00:43:33,952 --> 00:43:35,736
Isn't that person better than me?

444
00:43:39,809 --> 00:43:43,283
I wonder if a woman looks that beautiful when she's betraying her husband

445
00:43:48,795 --> 00:43:50,710
Hey, let's get going soon.

446
00:43:51,163 --> 00:43:52,203
Isn't it still okay?

447
00:43:52,708 --> 00:43:54,422
From tonight, I guess you don't have to worry so much

448
00:43:54,670 --> 00:43:58,084
I can't do that, considering Tomoko-chan is here

449
00:44:10,364 --> 00:44:11,735
Thank you very much

450
00:44:14,260 --> 00:44:15,549
Thank you very much

451
00:44:27,818 --> 00:44:29,692
I'll go and give her

452
00:44:34,420 --> 00:44:36,301
You left this.

453
00:44:37,978 --> 00:44:39,553
Thank you for bringing back the item

454
00:44:40,762 --> 00:44:43,030
My name is Reiko

455
00:44:44,060 --> 00:44:45,163
I’m your fan

456
00:44:45,633 --> 00:44:47,043
Because you are beautiful.

457
00:44:47,653 --> 00:44:48,940
My friend said

458
00:44:49,496 --> 00:44:51,943
He wants you to be a model for his painting

459
00:44:52,706 --> 00:44:53,546
Is that okay?

460
00:44:55,310 --> 00:44:56,759
Will you come to that shop again?

461
00:44:57,230 --> 00:44:58,990
We're really looking forward to it

462
00:45:00,340 --> 00:45:02,487
Well then, I came by eventually

463
00:45:06,439 --> 00:45:07,119
Promise me.

464
00:45:20,716 --> 00:45:22,951
You're heading home now?
You're still late as usual

465
00:45:23,662 --> 00:45:24,896
But today is actually early for me.

466
00:45:26,070 --> 00:45:27,193
I have something to talk about

467
00:45:27,970 --> 00:45:29,638
Are you going to make me some clothes again?

468
00:45:30,912 --> 00:45:31,717
No

469
00:45:33,740 --> 00:45:35,654
I met the person you like

470
00:45:36,290 --> 00:45:39,880
I got a call from Katsuragi yesterday. he said they want to see me

471
00:45:40,615 --> 00:45:41,966
What did you talk about?

472
00:45:43,069 --> 00:45:47,474
He said he wouldn't be able to see you before he went to Sapporo.

473
00:45:48,880 --> 00:45:50,412
I got this from him.

474
00:45:56,639 --> 00:45:58,248
Did you have a fight with him?

475
00:46:02,621 --> 00:46:07,052
You were with him on Christmas Eve, weren't you?

476
00:46:08,270 --> 00:46:09,857
Did Katsuragi-san talk about it?

477
00:46:10,481 --> 00:46:12,366
Even without saying anything,

478
00:46:12,397 --> 00:46:14,216
Dad somehow understood

479
00:46:28,067 --> 00:46:29,563
I thought it might be rude,

480
00:46:29,810 --> 00:46:30,806
but since you didn't come,

481
00:46:30,830 --> 00:46:32,576
I'll leave it with your father

482
00:46:32,910 --> 00:46:35,005
Two months isn't a long time

483
00:46:36,050 --> 00:46:38,529
Please have good dreams and stay healthy

484
00:46:41,690 --> 00:46:43,576
What kind of person is he?

485
00:46:45,910 --> 00:46:47,330
What do you think?

486
00:46:50,063 --> 00:46:51,872
He doesn't seem like an unserious person;

487
00:46:51,958 --> 00:46:54,212
I've heard he has a good reputation in the company

488
00:46:55,333 --> 00:46:56,787
Did you look into it?

489
00:46:57,430 --> 00:46:59,068
we're in the same building,

490
00:46:59,093 --> 00:47:01,013
so it's natural to hear about it

491
00:47:01,786 --> 00:47:05,380
It seems that he's such a skilled engineer that it's a waste to leave him in a rural area like this

492
00:47:05,709 --> 00:47:07,662
I've heard that even the
headquarters in Tokyo wants him

493
00:47:07,850 --> 00:47:08,764
Dad!

494
00:47:09,490 --> 00:47:11,136
No matter how great an engineer he is

495
00:47:11,160 --> 00:47:13,201
That person has a wife and children, you know?

496
00:47:13,226 --> 00:47:15,333
It's not like Dad would be unaware of that!

497
00:47:17,004 --> 00:47:21,857
So, it's strange, and I'm worried about you

498
00:47:34,912 --> 00:47:35,631
Dad.

499
00:47:36,798 --> 00:47:39,798
You only need to worry about Aunt Iris, okay?

500
00:47:53,662 --> 00:47:56,245
Did that lady really agree to be a model?

501
00:47:56,270 --> 00:47:57,576
That's why she drew the map for us

502
00:48:11,505 --> 00:48:13,656
Yeah, isn't this the place? Look,

503
00:48:13,680 --> 00:48:15,276
it says Katsuragi

504
00:48:18,279 --> 00:48:18,986
Hello,

505
00:48:19,010 --> 00:48:19,667
welcome!

506
00:48:20,370 --> 00:48:21,296
I came right away

507
00:48:21,320 --> 00:48:22,546
I'll take you up on your offer

508
00:48:22,693 --> 00:48:23,420
Welcome

509
00:48:23,537 --> 00:48:24,956
my name is Mikio Kusada

510
00:48:25,090 --> 00:48:26,435
Excuse me for intruding

511
00:48:27,399 --> 00:48:28,571
Come in

512
00:48:30,685 --> 00:48:31,576
Hello

513
00:48:31,756 --> 00:48:32,678
Hello

514
00:48:35,440 --> 00:48:37,616
Please, make yourself at home

515
00:48:37,640 --> 00:48:39,796
It must have been cold, right?

516
00:48:39,820 --> 00:48:41,818
I'll make some tea now

517
00:48:47,810 --> 00:48:49,230
Oh

518
00:48:49,580 --> 00:48:50,616
This is a nice room

519
00:48:52,038 --> 00:48:53,517
So, what does Katsuragi do?

520
00:48:54,392 --> 00:48:57,247
It's certain that it's not proleterian art

521
00:48:58,151 --> 00:48:59,466
That's strange
That wife

522
00:49:01,042 --> 00:49:04,266
I can't understand why she would come like that

523
00:49:04,299 --> 00:49:05,745
She's a brave madam

524
00:49:05,777 --> 00:49:06,599
Maybe

525
00:49:11,068 --> 00:49:12,193
Sorry for keeping you waiting.

526
00:49:15,514 --> 00:49:16,217
Please

527
00:49:22,965 --> 00:49:25,677
How about starting, Mikio?

528
00:49:27,054 --> 00:49:29,826
Is it okay now?

529
00:49:30,688 --> 00:49:32,255
Huh? Already?

530
00:49:34,622 --> 00:49:36,605
I shouldn't be moving, right?

531
00:49:36,630 --> 00:49:37,552
No, it's fine

532
00:49:37,770 --> 00:49:39,529
Please feel free to do what you like

533
00:49:43,904 --> 00:49:45,264
Excuse me.

534
00:49:46,576 --> 00:49:48,762
but could you let your hair down?

535
00:49:48,786 --> 00:49:51,162
Hair? Yes

536
00:50:04,279 --> 00:50:04,967
Hiromi-chan

537
00:50:05,130 --> 00:50:07,716
Please bring the book of mom's and the mirror over there

538
00:50:08,428 --> 00:50:09,256
Yes.

539
00:50:10,365 --> 00:50:10,975
Here you go

540
00:50:11,333 --> 00:50:12,775
Thank you

541
00:50:12,800 --> 00:50:14,726
Oh dear, wait a moment, your mouth

542
00:50:20,482 --> 00:50:22,615
Is that your husband's room next door?

543
00:50:22,873 --> 00:50:23,607
Yes.

544
00:50:24,701 --> 00:50:26,552
Can I go see it?

545
00:50:27,373 --> 00:50:27,920
Rei.

546
00:50:28,863 --> 00:50:29,926
I don't mind

547
00:50:29,951 --> 00:50:30,923
Please take a look.

548
00:51:10,895 --> 00:51:12,905
Is a swan a big bird?

549
00:51:13,810 --> 00:51:16,426
Yes, they come from Siberia

550
00:51:16,450 --> 00:51:19,450
They are particularly large, but yes,

551
00:51:20,040 --> 00:51:21,732
they are about the size of a human body

552
00:51:22,160 --> 00:51:24,076
Your husband is quite the scholar, isn't he?

553
00:51:24,998 --> 00:51:26,662
There were a lot of books that looked difficult.

554
00:51:27,818 --> 00:51:30,292
Is he working as an architect

555
00:51:30,640 --> 00:51:33,046
Is Furenko far away?

556
00:51:33,070 --> 00:51:36,070
It's not good that Mikyo left me behind

557
00:51:36,951 --> 00:51:38,646
It's scary to go to places like that,

558
00:51:39,248 --> 00:51:41,884
but you can only see them during the winter

559
00:51:42,190 --> 00:51:43,896
I'm thinking of going again

560
00:51:44,424 --> 00:51:47,424
If the lake and the birds were white,

561
00:51:47,449 --> 00:51:48,865
it would be beautiful, wouldn't it?

562
00:51:49,863 --> 00:51:53,169
Would you like to go with your partner, who you were with at Danne?

563
00:51:57,576 --> 00:52:01,708
It would be beautiful if I could float you as swans on the lake

564
00:52:02,688 --> 00:52:04,724
I get so entranced that I want to catch you

565
00:52:04,943 --> 00:52:06,170
but I'll run away

566
00:52:10,300 --> 00:52:12,255
If you run away, I'll kill you

567
00:52:16,309 --> 00:52:18,425
Are you going to Lake Furen again?

568
00:52:18,450 --> 00:52:19,935
If it's convenient for Tomura,

569
00:52:22,482 --> 00:52:23,952
Reiko

570
00:52:24,970 --> 00:52:26,708
Don't be too mean to that lady

571
00:52:27,310 --> 00:52:28,956
I'm not being mean at all

572
00:52:28,980 --> 00:52:31,068
I'm getting along just fine

573
00:52:31,698 --> 00:52:35,318
I see, I had a feeling about that.

574
00:52:35,810 --> 00:52:37,537
Since when have you been on her side?

575
00:52:39,428 --> 00:52:40,873
Think whatever you want.

576
00:53:03,006 --> 00:53:04,919
Are you planning to home?

577
00:53:08,709 --> 00:53:10,583
It's not a good idea to go during the daytime.

578
00:53:14,140 --> 00:53:16,302
Who are you?

579
00:53:16,646 --> 00:53:17,639
Well...

580
00:53:18,626 --> 00:53:20,154
Are you a student?

581
00:53:21,443 --> 00:53:22,787
On a leave of absence

582
00:53:24,050 --> 00:53:25,259
Where is the school?

583
00:53:26,900 --> 00:53:28,380
Are you investigating my identity?

584
00:53:29,990 --> 00:53:31,240
My school is, you know

585
00:53:32,850 --> 00:53:34,100
a devil's school

586
00:53:35,685 --> 00:53:38,055
Did you learn the kind of words that told me?

587
00:53:38,080 --> 00:53:41,091
I learned the opposite of that.

588
00:53:51,654 --> 00:53:52,639
Welcome.

589
00:53:54,300 --> 00:53:55,376
How far are you going to follow me?

590
00:53:55,401 --> 00:53:56,060
What do you mean?

591
00:53:56,235 --> 00:53:57,127
Two coffees

592
00:54:04,870 --> 00:54:06,080
Hurry back

593
00:54:07,711 --> 00:54:08,740
Let me hear the story,

594
00:54:09,045 --> 00:54:09,896
welcome

595
00:54:11,930 --> 00:54:14,005
What are your intentions when you meet with Akiko?

596
00:54:16,110 --> 00:54:17,482
It's because I like her

597
00:54:17,782 --> 00:54:19,201
Then why did you say that to me?

598
00:54:21,260 --> 00:54:23,310
I don't want to capture you, Akiko

599
00:54:24,640 --> 00:54:25,841
What is your purpose?

600
00:54:29,732 --> 00:54:30,626
Until you tell the truth

601
00:54:30,650 --> 00:54:31,583
I'm not going back,

602
00:54:32,240 --> 00:54:33,490
and I'm not letting you go

603
00:54:35,720 --> 00:54:38,720
So, if I say it, will you believe me?

604
00:54:41,050 --> 00:54:46,138
I actually like hearing about you from your wife.

605
00:54:46,163 --> 00:54:47,201
so stop saying ridiculous things

606
00:54:47,263 --> 00:54:48,364
It's not a joke.

607
00:54:48,650 --> 00:54:53,599
It's true, I really think I'm starting to like you

608
00:56:09,307 --> 00:56:10,671
I am suffering.

609
00:56:11,898 --> 00:56:13,210
Give me some water.

610
00:56:13,235 --> 00:56:15,265
What happened? Reiko-san?

611
00:56:15,601 --> 00:56:17,726
I drank a lot

612
00:56:19,429 --> 00:56:20,732
I'm sorry

613
00:56:24,265 --> 00:56:25,156
Akiko

614
00:56:26,078 --> 00:56:27,281
Are you alright?

615
00:56:29,247 --> 00:56:33,374
I'm sorry, I have to go home

616
00:56:33,913 --> 00:56:36,413
It's too lare.

617
00:56:37,030 --> 00:56:39,615
I'll take you home tomorrow morning since it's so late now

618
00:56:42,436 --> 00:56:44,319
Take a rest

619
00:56:47,620 --> 00:56:51,710
Did your partner come today?

620
00:56:53,843 --> 00:56:55,640
No, he didn't

621
00:56:58,960 --> 00:57:01,195
I ended up seducing him

622
00:57:01,220 --> 00:57:02,749
Your lover.

623
00:57:08,593 --> 00:57:11,889
I didn't want to lose you.

624
00:57:19,687 --> 00:57:20,765
Are you alright?

625
00:57:35,629 --> 00:57:36,895
I'm really sorry

626
00:57:36,920 --> 00:57:38,585
I apologize

627
00:57:38,720 --> 00:57:42,468
I'm sorry for taking her stay over

628
00:57:43,058 --> 00:57:46,218
I appreciate your actions.

629
00:57:46,695 --> 00:57:48,398
May I ask who are you?

630
00:57:49,929 --> 00:57:51,210
My name is Katsuragi.

631
00:57:52,187 --> 00:57:53,406
Katsuragi?

632
00:57:54,085 --> 00:57:55,734
Are you alright?

633
00:57:56,078 --> 00:57:57,577
I'm off

634
00:57:58,179 --> 00:57:59,101
Thank you very much.

635
00:57:59,126 --> 00:58:00,163
Take care.

636
00:58:08,154 --> 00:58:15,842
Why did such a refined woman become your friend?

637
00:58:16,980 --> 00:58:18,487
She's quite the curious one

638
00:58:20,823 --> 00:58:25,753
A cute girl who came to visit you

639
00:58:26,044 --> 00:58:27,394
while you're sleeping?

640
00:58:30,902 --> 00:58:32,840
I wonder who.

641
00:58:47,867 --> 00:58:50,867
Well, you've certainly developed quite an appetite

642
00:58:51,860 --> 00:58:54,516
But if you don't get enough sleep,

643
00:58:54,540 --> 00:58:56,226
You'll end up being sick back again, you know

644
00:58:56,250 --> 00:58:59,250
It's okay, it's just the sickness of love

645
00:58:59,823 --> 00:59:02,035
If her appetite gets any bigger, I won't be able to handle it

646
00:59:03,238 --> 00:59:04,230
You are stingy.

647
00:59:06,113 --> 00:59:07,753
we're both in the way,

648
01:00:02,366 --> 01:00:04,242
thank you for your patronage♪

649
01:00:22,966 --> 01:00:25,966
Reiko,Are you alright?

650
01:00:26,680 --> 01:00:29,680
Thank you for your help during that time

651
01:00:30,898 --> 01:00:32,722
Oh, are you going somewhere?

652
01:00:34,540 --> 01:00:36,136
I came to ask you for a favor

653
01:00:36,720 --> 01:00:38,144
Can you lend me some money?

654
01:00:38,788 --> 01:00:40,214
You're going to drink?

655
01:00:40,940 --> 01:00:41,902
I am going on a trip.

656
01:00:42,300 --> 01:00:44,183
Do you understand how I feel?

657
01:00:45,235 --> 01:00:47,316
if I don't let these feelings out on a journey, I might go crazy.

658
01:00:47,410 --> 01:00:49,293
I wonder if you'll be okay

659
01:00:50,580 --> 01:00:52,128
I'm okay now, I'll control my appetite.

660
01:01:03,374 --> 01:01:06,362
Thank you, Hiromi-chan

661
01:01:06,570 --> 01:01:08,266
I will buy you a souvenir.

662
01:01:08,290 --> 01:01:09,120
What do you want?

663
01:01:09,160 --> 01:01:09,871
A doll

664
01:01:10,120 --> 01:01:10,916
A doll?

665
01:01:10,940 --> 01:01:13,261
Oh, that's great,

666
01:01:14,668 --> 01:01:16,652
I will buy you a souvenir too.

667
01:01:17,009 --> 01:01:18,905
Don't worry about that.

668
01:01:19,073 --> 01:01:20,823
Just take your time and enjoy yourself

669
01:02:02,871 --> 01:02:03,683
Welcome.

670
01:02:20,126 --> 01:02:20,945
It's been a while, hasn't it?

671
01:02:23,930 --> 01:02:24,889
You look pale.

672
01:02:26,904 --> 01:02:28,077
Because of the night train

673
01:02:35,910 --> 01:02:37,371
Did you get your parents' permission?

674
01:02:41,991 --> 01:02:44,991
You came without his permission, didn't you?

675
01:02:48,662 --> 01:02:49,738
That's why I can't let my guard down.

676
01:02:50,186 --> 01:02:51,538
If I tell them that, I won't be able to come.

677
01:02:51,643 --> 01:02:53,543
You always push yourself too hard.

678
01:02:53,569 --> 01:02:54,632
Welcome.

679
01:02:55,647 --> 01:02:57,804
We'd like a coffee and a pineapple juice, please.

680
01:03:03,163 --> 01:03:05,413
Were you well-behaved while I was away?

681
01:03:09,225 --> 01:03:11,304
Are you just dating me for fun?

682
01:03:13,930 --> 01:03:16,561
The reason you still haven't talked to your husband?

683
01:03:18,530 --> 01:03:22,631
we can't be happy together

684
01:03:23,720 --> 01:03:26,561
Are you really going to pretend nothing
happened and live with your husband?

685
01:03:30,700 --> 01:03:33,233
you know Reiko,, right?

686
01:03:34,210 --> 01:03:36,012
She is trying to seduce you.

687
01:03:36,037 --> 01:03:37,311
Don't say bullshit.

688
01:03:38,510 --> 01:03:41,510
You deserve a girl like that

689
01:03:41,535 --> 01:03:43,124
Don't change the subject.

690
01:03:46,054 --> 01:03:47,436
Mom

691
01:03:50,847 --> 01:03:53,847
I'm going home. That's for the best, right?

692
01:04:10,811 --> 01:04:13,069
Were you thinking about me?

693
01:04:13,733 --> 01:04:14,507
Yeah,

694
01:04:15,194 --> 01:04:16,770
As much as I think about you?

695
01:04:17,160 --> 01:04:18,147
More

696
01:04:25,054 --> 01:04:26,655
Is there any change in your body?

697
01:04:29,092 --> 01:04:30,608
Would it be a problem if there was?

698
01:04:30,633 --> 01:04:31,155
Yeah

699
01:04:33,498 --> 01:04:34,420
What about you?

700
01:04:37,680 --> 01:04:39,998
I want to stay as I am now

701
01:04:41,330 --> 01:04:43,381
I want to live with Akiko and Hiromi
just as we are,

702
01:04:45,220 --> 01:04:47,225
I want to stay as your mistress

703
01:04:50,239 --> 01:04:54,537
Promise me to leave me as I am

704
01:05:04,100 --> 01:05:06,030
Do you have someone else you like?

705
01:05:06,671 --> 01:05:07,647
Why?

706
01:05:08,467 --> 01:05:09,917
Because ever since you came here,

707
01:05:10,418 --> 01:05:13,030
you've been saying
you want me to be my mistress

708
01:05:13,830 --> 01:05:15,537
I wouldn't say something like that

709
01:05:16,840 --> 01:05:19,840
Do you want to be held captive by me?

710
01:05:20,838 --> 01:05:21,838
I want

711
01:05:23,936 --> 01:05:25,580
You are a strange child

712
01:05:35,240 --> 01:05:38,240
Then let's meet at two-thirty.
I want to take you somewhere.

713
01:05:45,738 --> 01:05:46,607
Well then.

714
01:06:46,703 --> 01:06:51,961
The architect Wagner said that architecture
is purpose, which is structure, which is death

715
01:06:52,390 --> 01:06:55,104
If I had the time and money,

716
01:06:55,129 --> 01:06:57,307
I would want to build my favorite buildings
in my favorite places.

717
01:07:01,042 --> 01:07:04,213
Haha, talking to you makes me want to talk about dreams all the time

718
01:07:06,860 --> 01:07:09,860
I prefer the way Katsuragi-san talks like that

719
01:07:37,588 --> 01:07:41,073
Do you enjoy the cigarettes you smoke?

720
01:08:33,593 --> 01:08:34,611
Katuragi-san

721
01:08:47,463 --> 01:08:49,315
You are stupid.

722
01:08:58,823 --> 01:09:00,487
I feel sorry for you

723
01:09:01,104 --> 01:09:01,842
Why?

724
01:09:04,701 --> 01:09:06,447
I have children

725
01:09:08,980 --> 01:09:10,854
I never said I was going to get married.

726
01:09:22,253 --> 01:09:23,878
I made it in time

727
01:09:25,971 --> 01:09:27,216
I had a great time.

728
01:09:27,468 --> 01:09:29,199
I'll be back by this time next week

729
01:09:29,290 --> 01:09:31,479
Take care until then, okay?

730
01:10:11,971 --> 01:10:13,042
Papa

731
01:10:14,602 --> 01:10:16,084
Souvenirs

732
01:10:19,392 --> 01:10:21,806
When Katsuragi-san get back,
make sure to apologize to Katsurai-san

733
01:10:22,930 --> 01:10:24,267
Stop talking about that

734
01:10:24,967 --> 01:10:26,834
I got a letter from that person

735
01:10:27,685 --> 01:10:30,400
He apologized for you
running off to Sapporo

736
01:10:31,647 --> 01:10:34,056
I understands that
you went off on your own

737
01:10:36,229 --> 01:10:38,685
Oh, and when he come back,

738
01:10:39,218 --> 01:10:41,119
He wants to see me

739
01:10:42,970 --> 01:10:44,453
So, are you meeting?

740
01:10:45,100 --> 01:10:47,330
I'm too embarrassed to want to meet

741
01:10:48,430 --> 01:10:50,470
Last time, his wife came to apologize,

742
01:10:51,750 --> 01:10:53,826
so what are you really thinking?

743
01:10:53,850 --> 01:10:56,850
Dad, make sure to pay back the money to Tanioka

744
01:10:58,080 --> 01:11:00,275
Isn't it okay for you to do at least that much?

745
01:11:00,640 --> 01:11:03,640
I'm acknowledging your relationship with that lady too

746
01:11:05,525 --> 01:11:08,525
I intend to clarify things with that person eventually

747
01:11:10,877 --> 01:11:11,549
I see.

748
01:11:15,840 --> 01:11:17,061
Congratulations, Dad!

749
01:11:21,021 --> 01:11:21,584
Thank you!

750
01:11:34,622 --> 01:11:35,790
Hello?

751
01:11:36,064 --> 01:11:37,752
Is that Reiko-chan?

752
01:11:38,545 --> 01:11:39,975
When did you come back?

753
01:11:40,244 --> 01:11:41,190
A week ago

754
01:11:41,673 --> 01:11:43,209
I was sick and in bed

755
01:11:43,930 --> 01:11:46,400
It's because you're pushing yourself too hard.

756
01:11:47,182 --> 01:11:48,150
Come in.

757
01:11:48,175 --> 01:11:48,947
Did you wet the bed?

758
01:11:52,689 --> 01:11:54,033
This is a souvenir for Hiromi-chan

759
01:11:54,166 --> 01:11:55,728
Thank you very much

760
01:11:55,753 --> 01:11:57,424
I'm glad to hear that

761
01:11:57,610 --> 01:11:59,119
Here, this is for Akiko-san.

762
01:11:59,144 --> 01:12:00,635
Can I have one too?

763
01:12:04,153 --> 01:12:05,603
How is it? Do you like it?

764
01:12:05,942 --> 01:12:08,814
Is it okay if I take it?

765
01:12:08,927 --> 01:12:11,119
Akiko-san has been so helpful to me

766
01:12:13,360 --> 01:12:17,556
Thank you, I will continue to be a bother, but please bear with me

767
01:12:18,495 --> 01:12:21,131
What is Papa's souvenir?

768
01:12:21,520 --> 01:12:23,944
what could Papa's souvenir be?

769
01:12:24,460 --> 01:12:27,460
My husband will be coming home this evening

770
01:12:28,000 --> 01:12:29,952
Oh really?

771
01:12:31,233 --> 01:12:33,795
I wonder what Akikosan's husband is like

772
01:12:34,820 --> 01:12:39,483
He's kind, quiet, and serious?

773
01:12:39,508 --> 01:12:40,905
Well, I wonder about that

774
01:12:42,019 --> 01:12:43,735
You don't like him?

775
01:12:43,760 --> 01:12:46,280
Mom,This has come off.

776
01:12:46,880 --> 01:12:49,499
Akiko, which one do you like?

777
01:12:51,360 --> 01:12:54,360
then take this and go play over there

778
01:12:55,015 --> 01:12:57,062
Which do you like better, your husband or your boyfriend?

779
01:13:04,475 --> 01:13:06,288
I'm sorry for saying something strange.

780
01:13:11,217 --> 01:13:13,532
but if you're with someone like me,

781
01:13:13,580 --> 01:13:15,616
your husband will scold you

782
01:13:15,640 --> 01:13:17,280
That's not true

783
01:13:18,180 --> 01:13:20,561
Shall we have dinner together tonight?

784
01:13:21,218 --> 01:13:22,171
I'm sorry

785
01:13:22,596 --> 01:13:24,779
I don't care.

786
01:13:25,444 --> 01:13:27,273
I prefer that.

787
01:13:38,820 --> 01:13:40,686
I think I should go home after all

788
01:13:40,820 --> 01:13:42,650
Don't say like that again

789
01:13:43,530 --> 01:13:45,221
I should have dressed up too

790
01:13:47,084 --> 01:13:50,549
You're young and beautiful just as you are

791
01:13:53,204 --> 01:13:55,310
I don't want to be disliked by your husband.

792
01:13:55,588 --> 01:13:56,916
Oh, it's Dad!

793
01:13:57,503 --> 01:13:58,276
I'm home.

794
01:13:58,345 --> 01:13:59,346
Welcome home, Dad

795
01:13:59,371 --> 01:14:01,417
Hiromi, have you been behaving?

796
01:14:01,449 --> 01:14:02,041
Welcome home

797
01:14:02,282 --> 01:14:03,168
Where are my souvenirs?

798
01:14:03,388 --> 01:14:05,158
Here are they

799
01:14:06,401 --> 01:14:08,237
Dad!
Hurry up

800
01:14:13,262 --> 01:14:15,080
Reiko-chan, Dad is here

801
01:14:23,370 --> 01:14:24,766
This is Reiko-san

802
01:14:24,805 --> 01:14:25,861
whom I talked about earlier

803
01:14:25,886 --> 01:14:27,846
He is my husband.

804
01:14:38,720 --> 01:14:41,720
Well then, I'll go make some tea

805
01:14:46,150 --> 01:14:47,456
You understand, right?

806
01:14:47,480 --> 01:14:49,479
Of course I'm your mistress.

807
01:14:55,121 --> 01:14:58,720
You let words get in your eyes

808
01:14:59,081 --> 01:15:00,393
Stay down.

809
01:15:01,118 --> 01:15:03,054
kiss me!

810
01:15:03,283 --> 01:15:04,150
Hurry up,

811
01:15:04,323 --> 01:15:04,969
Stay down.

812
01:15:06,066 --> 01:15:06,728
Reiko-chan

813
01:15:08,143 --> 01:15:09,565
This is a souvenir my father gave me.

814
01:15:09,628 --> 01:15:11,346
Don't you think this is cute?

815
01:15:12,244 --> 01:15:14,143
See, did you like it?

816
01:15:18,395 --> 01:15:19,752
I'm going home

817
01:15:22,549 --> 01:15:23,503
Oh?

818
01:15:30,041 --> 01:15:31,871
He hated me.

819
01:15:32,299 --> 01:15:33,385
I will never come back again.

820
01:15:33,418 --> 01:15:34,893
That's not true.

821
01:15:46,643 --> 01:15:48,260
I'll drive you home.

822
01:15:49,990 --> 01:15:50,674
No.

823
01:15:53,573 --> 01:15:54,760
I searched for you all over town.

824
01:15:56,159 --> 01:15:57,819
I'm worried if I don't take you home

825
01:16:00,810 --> 01:16:02,225
Aren't you angry?

826
01:16:04,448 --> 01:16:06,295
It's not like getting angry will change anything

827
01:16:12,220 --> 01:16:13,397
You must have been in pain too

828
01:16:15,010 --> 01:16:18,225
I should have discussed this with you before I went to Sapporo.

829
01:16:19,815 --> 01:16:21,358
Why would you say something like that?

830
01:16:22,440 --> 01:16:25,780
You shouldn't be traveling after being sick

831
01:16:26,250 --> 01:16:27,636
Did Akiko say that?

832
01:16:27,660 --> 01:16:29,045
No,Hiromi said that

833
01:16:29,170 --> 01:16:30,296
She says anything, you know

834
01:16:31,764 --> 01:16:35,351
So that's how you found out about that person's affair?

835
01:16:40,046 --> 01:16:41,375
Just stop it

836
01:16:44,959 --> 01:16:46,409
You have quite the pride

837
01:16:48,675 --> 01:16:52,429
You seem to think that jealousy is related to your pride.

838
01:16:59,417 --> 01:17:00,815
I'm just being foolish

839
01:17:02,034 --> 01:17:04,081
we're both the same

840
01:17:07,260 --> 01:17:15,518
Shall I tell you why I fell in love with you?

841
01:17:17,050 --> 01:17:19,143
It's because you're foolish.

842
01:17:29,360 --> 01:17:33,830
I wanted to touch your wounds

843
01:17:35,500 --> 01:17:39,479
Having scars is quite an appeal

844
01:17:41,860 --> 01:17:44,799
Is that why you say that,
because of your arm?

845
01:17:51,112 --> 01:17:52,526
That's just my hobby.

846
01:17:59,057 --> 01:18:00,845
I will not see you again.

847
01:18:01,221 --> 01:18:02,225
Goodbye

848
01:18:13,862 --> 01:18:15,862
I can't stay in a place like this any longer.

849
01:18:44,659 --> 01:18:45,503
No...

850
01:18:53,964 --> 01:18:55,321
What's wrong,sis?

851
01:18:55,446 --> 01:18:58,643
It feels kind of strange when someone who’s usually not home is actually there.

852
01:18:58,859 --> 01:19:00,861
I'm happy that you're worried about me

853
01:19:03,747 --> 01:19:05,525
I heard Dad is getting married

854
01:19:05,784 --> 01:19:07,050
What do you think?

855
01:19:07,638 --> 01:19:09,244
Hey, don't worry about unnecessary things

856
01:19:09,269 --> 01:19:11,112
You should be worried about your own exam studies

857
01:19:11,472 --> 01:19:12,605
I know

858
01:19:18,237 --> 01:19:19,331
You have a visitor.

859
01:19:19,501 --> 01:19:20,868
Mr. Katsuragi's wife.

860
01:19:21,305 --> 01:19:22,712
Please come in.

861
01:19:23,313 --> 01:19:24,438
Hello

862
01:19:24,782 --> 01:19:25,876
Hello

863
01:19:26,005 --> 01:19:28,531
Welcome., what happened?

864
01:19:29,037 --> 01:19:31,632
I've been worried because you haven't come to my house since that time.

865
01:19:31,774 --> 01:19:33,344
Please have a seat.

866
01:19:34,337 --> 01:19:37,032
It smells really nice.

867
01:19:38,075 --> 01:19:41,075
Are you worried about my husband?

868
01:19:42,048 --> 01:19:44,915
Hiromi, stay down.

869
01:19:46,909 --> 01:19:49,961
Katsuragi must have been tired that night too, surely

870
01:19:50,545 --> 01:19:53,545
Please come and play again like before.

871
01:19:54,156 --> 01:19:57,516
No.
She's just being selfish.

872
01:19:58,807 --> 01:20:01,807
Well, even though your husband has called many times

873
01:20:02,202 --> 01:20:05,202
She pretended not to be home.

874
01:20:17,422 --> 01:20:19,133
Have a tea

875
01:20:19,571 --> 01:20:21,000
Thank you so much.

876
01:20:52,179 --> 01:20:54,484
Do you remember?

877
01:20:55,652 --> 01:20:59,304
This was given to you by your husband.

878
01:21:16,903 --> 01:21:17,773
Akiko!

879
01:21:20,673 --> 01:21:24,108
I'll tell you, I even went to see him to Sapporo

880
01:21:24,170 --> 01:21:25,624
and I went to Lake Romanes.

881
01:21:26,140 --> 01:21:27,358
■It's a familiar place for you.

882
01:21:39,893 --> 01:21:42,061
Katsuragi is a good person.

883
01:21:44,334 --> 01:21:44,881
I...

884
01:21:44,906 --> 01:21:45,819
Of course.

885
01:21:46,198 --> 01:21:47,643
You betrayed him.

886
01:21:52,541 --> 01:21:53,807
Reiko

887
01:21:54,134 --> 01:21:55,518
Are you happy?

888
01:22:06,140 --> 01:22:07,439
That's not good

889
01:22:07,569 --> 01:22:09,083
You need to take care of yourself.

890
01:22:20,457 --> 01:22:21,919
What's wrong?

891
01:22:40,690 --> 01:22:43,690
You look pale; I can't sleep

892
01:22:46,580 --> 01:22:49,580
Hey, Miki, stop talking like that! You shouldn't be so high and mighty.

893
01:22:51,580 --> 01:22:52,346
I can't.

894
01:22:53,439 --> 01:22:55,041
If you don't sell it to me, I'll just steal it.

895
01:23:10,018 --> 01:23:11,150
You should not take this medication regularly.

896
01:23:15,596 --> 01:23:17,127
I just want to sleep.

897
01:23:29,064 --> 01:23:30,502
I'm going back to Tokyo.

898
01:23:32,200 --> 01:23:33,465
I will never see you again

899
01:23:35,582 --> 01:23:36,379
That's all.

900
01:23:43,590 --> 01:23:46,629
I will always.....

901
01:24:09,340 --> 01:24:13,730
Please make Reiko happy forever.

902
01:25:39,477 --> 01:25:43,166
Hello, Mikio?

903
01:25:46,663 --> 01:25:47,116
Yeah, that's fine

904
01:25:47,294 --> 01:25:48,928
Are you at Daphna?

905
01:25:51,150 --> 01:25:53,982
Okay, I'll be there right away

906
01:26:01,390 --> 01:26:02,613
How is it? You

907
01:26:06,112 --> 01:26:08,059
Finally you finished it

908
01:26:11,020 --> 01:26:12,488


909
01:26:17,150 --> 01:26:18,656
Huh? I'm going to go

910
01:26:18,680 --> 01:26:21,680
Once this exhibition of the work is over,

911
01:26:40,459 --> 01:26:43,459
It seems that Akiko...

912
01:26:44,267 --> 01:26:47,095
It's near Cape Nozuke.

913
01:26:53,931 --> 01:26:54,986
Let me go too.

914
01:26:55,896 --> 01:26:58,532
I apologize for intruding,

915
01:26:59,064 --> 01:27:00,712
but are you Katsuragi-san?

916
01:27:02,017 --> 01:27:02,970
Yes.

917
01:27:08,384 --> 01:27:09,369
Reiko!

918
01:27:13,338 --> 01:27:15,681
Please be careful

919
01:28:11,371 --> 01:28:12,517
Are you a member of her family?

920
01:28:12,542 --> 01:28:13,561
Yes,

921
01:28:14,132 --> 01:28:15,642
Thank you for coming.

922
01:30:33,111 --> 01:30:33,994
Good bye.

923
01:32:26,064 --> 01:32:29,665
THE END

